Tradução gerada automaticamente
Gaudete
Schelmish
Alegrai-vos
Gaudete
Alegrai-vos, alegrai-vos, alegrai-vos, alegrai-vosGaudete, gaudete, gaudete, gaudete
É tempo de graça, o que tanto desejávamosTempus adest gratiae hoc quod optabamus
cantar com alegria, devotadamente, vamos retribuircarmina laeticiae devote redamus
Deus se fez homem, a natureza admiradaDeus homo factus est natura mirante
o mundo foi renovado pelo Cristo reinantemundus renovatus est a christo regnante
Refrão:Chorus:
Alegrai-vos, Cristo nasceuGaudete christus est natus
de Maria virgem, alegrai-vosex maria virgine gaudete
A porta de Ezequiel foi atravessadaEzechiellis porta clausa pertransitur
onde a luz surgiu, a salvação é encontradaunde lux est orta salus invenitur
Portanto, que nossa voz cante já em louvorErgo nostra concito psallat iam in lustro
que a bênção do Senhor esteja com nosso Rei.benedicat domino salus regi nostro



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Schelmish e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: