Tradução gerada automaticamente
Geordie
Schelmish
Geordie
Geordie
Houve uma batalha no norteThere was a battle in the north
E os nobres eram muitosAnd nobles they were many
E mataram o Sir Charlie HayAnd they have killed Sir Charlie Hay
E jogaram a culpa no GeordieAnd laid the blame on Geordie
Ele escreveu uma longa cartaO he has written a long letter
E enviou para sua amada:And sent it to his lady:
"Você deve vir até Edimburgo``You must come up to Edinburgh town
Para ver as novidades sobre o Geordie"To see what news of Geordie''
Quando ela olhou a carta pela primeira vezWhen first she looked the letter on
Ficou toda vermelha e radianteShe was both red and rosy
Não tinha lido mais que duas palavrasShe had not read a word but two
Quando ficou pálida como um lírioWhen she grew pale as the lily
"Vão buscar meu bom cavalo cinza``Go fetch to me my good grey steed
Meus homens irão todos comigoMy men shall all go with me
Pois não vou comer nem beberFor I shall neither eat nor drink
Até que Edimburgo me veja"Till Edinburgh town shall see me''
Então ela montou em seu bom cavalo cinzaThen she has mounted her good grey steed
Seus homens foram todos com elaHer men they all went with her
E ela não comeu nem bebeuAnd she did neither eat nor drink
Até que Edimburgo a visseTill Edinburgh town did see her
E primeiro apareceu o bloco fatalAnd first appeared the fatal block
E depois a machadinha para decapitá-loAnd then the axe to head him
E Geordie descendo a escadaAnd Geordie coming down the stair
Com grilhões de ferro sobre eleWith bands of iron upon him
Embora estivesse preso em correntes fortesThough he was chained in fetters strong
De ferro e aço tão pesadosOf iron and steel so heavy
Ninguém na corte inteiraO not a one in all the court
Era tão homem quanto GeordieWas so fine a man as Geordie
Ela se ajoelhou com a perna dobradaO she'd down on her bended knee
Tenho certeza de que estava pálida e cansadaI'm sure she's pale and weary
"Ó perdão, perdão nobres reis,``O pardon, pardon noble kings,
E me devolvam meu querido"And give me back my dearie''
"Vão dizer ao executor que se apresse"``Go tell the heading man make haste''
Nosso rei responde com grande autoridadeOur king replies full lordly
"Ó nobre rei, leve tudo que é meu``O noble king take all that's mine
Mas me devolva meu Geordie"But give me back my Geordie''
Os Gordons vieram e os Gordons correramThe Gordons came and the Gordons ran
E estavam firmes e decididosAnd they were stark and steady
E sempre a palavra entre elesAnd ay the word among them all
Era que os Gordons estivessem prontosWas Gordons keep you ready
Um lord idoso à direita do reiAn aged lord at the king's right hand
Diz "Nobres reis, mas ouçam-me,Says ``Noble kings, but hear me,
Deixem que ela conte cinco mil librasLet her count out five thousand pounds
E devolvam seu querido"And give her back her dearie''
Alguns lhe deram marcos, outros coroasSome gave her marks, some gave her crowns
Alguns deram muitos dólaresSome gave her dollars many
Ela contou cinco mil librasShe's counted out five thousand pounds
E recuperou seu querido.And she's gotten again her dearie.
Ela olhou alegre para o rosto de GeordieShe glanced blithe in her Geordie's face
Dizendo "Querido, comprei você, Geordie;Say ``Dear I've bought thee Geordie;
Mas o sangue teria jorrado no chãoBut the blood would have flowed upon the green
Antes que eu perdesse meu rapaz"Before I lost my laddie''
Ele a abraçou pela cintura finaHe clasped her by the middle small
E beijou seus lábios tão rosadosAnd he kissed her lips so rosy
"A flor mais bela entre as mulheres``The fairest flower of women kind
É minha doce e linda dama"Is my sweet bonny lady''



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Schelmish e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: