Tradução gerada automaticamente
King Henry
Schelmish
Rei Henrique
King Henry
Nunca deve um homem se aventurarLet never a man a wooing wend
Sem ter três coisas em mão:That lacketh things three
Um bom punhado de grana, um coração abertoA store of gold, an open heart
E cheio de compaixão;and full of charity;
E isso foi visto pelo Rei HenriqueAnd this was seen of King Henry
Embora estivesse bem sozinho,Though he lay quite alone,
Pois ele se foi para um salão assombradoFor he's taken him to a haunted hall
Sete milhas da cidade.Seven miles from the town.
Ele caçou a presa que estava à frenteHe's chased the deer now him before
E a corça perto da tocaAnd the doe down by the den
Até que o cervo mais gordo do rebanhoTill the fattest buck in all the flock
O Rei Henrique derrubou.King Henry he has slain.
Seu caçador o seguiu até o salãoHis huntsman followed him to the hall
Pra fazer uma grande festa,To make them burly cheer,
Quando alto o vento começou a soprarWhen loud the wind was heard to sound
E um tremor balançou o chão.And an earthquake rocked the floor.
E a escuridão cobriu todo o salãoAnd darkness covered all the hall
Onde estavam à mesa.Where they sat at their meat.
Os cães cinzas, uivando, deixaram a comidaThe grey dogs, yowling, left their food
E se arrastaram aos pés de Henrique.And crept to Henry's feet.
E o vento uivava mais altoAnd louder howled the rising wind
E arrebentou a porta trancada,And burst the fastened door,
E entrou ali um fantasma horrendoAnd in there came a grisly ghost
Pisoteando o chão.Stamping on the floor.
Sua cabeça batia no telhado da casa,Her head hit the roof-tree of the house,
Sua cintura não se podia medir,Her middle you could not span,
Cada caçador apavorado fugiu do salãoEach frightened huntsman fled the hall
E deixou o rei sozinho,And left the king alone,
Seus dentes eram como estacas de amarração,Her teeth were like the tether stakes,
Seu nariz como um porrete ou um martelo,Her nose like club or mell,
E nada menos ela parecia serAnd nothing less she seemed to be
Do que um demônio que vem do inferno.Than a fiend that comes from hell.
Alguma carne, alguma carne você, Rei Henrique,Some meat, some meet you King Henry,
Alguma carne você me dá,Some meat you give to me,
Vá matar seu cavalo, Rei HenriqueGo kill your horse you King Henry
E traga-o aqui pra mim;And bring him here to me;
Ele foi e matou seu cavalo marromHe's gone and slain his berry brown steed
Embora isso partisse seu coração,Though it made his heart full sore,
Pois ela devorou tanto pele quanto osso,for she's eaten up both skin and bone,
Deixou nada além de pele e cabelo.Left nothing but hide and hair.
Mais carne, mais carne você, Rei Henrique,More meat, more meet you King Henry,
Mais carne você me dá,More meat you give to me,
Vá matar seus cães de caça, Rei HenriqueGo kill your grey-hounds King Henry
E traga-os aqui pra mim;And bring them here to me;
Ele foi e matou seus bons cães de caça,He's gone and slain his good grey-hounds,
Isso partiu seu coração,It made his heart full sore,
Ela devorou tanto pele quanto osso,She's eaten up both skin and bone,
Deixou nada além de pele e cabelo.Left nothing but hide and hair.
Mais carne, mais carne você, Rei Henrique,More meat, more meet you King Henry,
Mais carne você me dá,More meat you give to me,
Vá derrubar suas gaviões, Rei HenriqueGo fell your goss-hawks King Henry
E traga-os aqui pra mim;And bring them here to me;
E quando ele matou suas gaviões coloridas,And when he's slain his gay goss-hawks,
Isso partiu seu coração,It made his heart full sore,
Ela devorou tanto pele quanto osso,She's eaten them up both skin and bone,
Deixou nada além de penas nuas.Left nothing but feathers bare.
Alguma bebida, alguma bebida agora, Rei Henrique,Some drink, some drink now King Henry,
Alguma bebida você me dá,Some drink you give to me,
Oh, você costura a pele do seu cavalo,Oh you sew up your horse's hide,
E traz uma bebida pra mim;And bring in a drink to me;
E ele costurou a pele ensanguentada,And he's sewn up the bloody hide,
E colocou um barril de vinho,And a pipe of wine put in,
E ela bebeu tudo de uma vez,And she drank it up all in one draught,
Não deixou uma gota ali.Left never a drop therein.
Uma cama, uma cama agora, Rei Henrique,A bed, a bed now King Henry,
Uma cama você fará pra mim,A bed you'll make for me,
Oh, você deve puxar a urze verdeOh you must pull the heather green
E fazer macia pra mim;And make it soft for me;
E ele puxou a urze verdeAnd pulled has he the heather green
E fez pra ela uma cama,And made for her a bed,
e pegou seu manto coloridoand taken has he his gay mantle
E sobre isso espalhou.And o'er it has spread.
Tire suas roupas agora, Rei HenriqueTake off your clothes now King Henry
E deite-se ao meu lado,And lie down by my side,
Agora jure, agora jure, Rei Henrique,Now swear, now swear you King Henry,
Que me tomará como sua noiva.To take me for your bride.
Oh, Deus me livre, diz o Rei Henrique,Oh God forbid, says King Henry,
Que algo assim aconteça,That ever the like betide,
Que um demônio que vem do infernoThat ever a fiend that comes from hell
Deva se deitar ao meu lado.Should stretch down by my side.
Quando a noite se foi e o dia chegouWhen the night was gone and the day was come
E o sol brilhou pelo salão,And the sun shone through the hall,
A mais bela dama que já foi vistaThe fairest lady that ever was seen
Estava entre ele e a parede.Lay between him and the wall.
Encontrei muitos cavaleiros gentisI've met with many a gentle knight
Que me deram tanto prazer,That gave me such a fill,
Mas nunca antes com um cavaleiro cortêsBut never before with a courteous knight
Que me deu toda a minha vontade.That gave me all my will.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Schelmish e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: