Der Märchenprinz
Spar deinen Wein nicht auf far morgen
Sind Freunde da, so schenke ein!
Leg, was du hast, in ihre Mitte
Durchs Schenken wird man reich allein
Spar nicht mit deinen guten Worten
Wo man was totschweight, schweige nicht
Und wo nur leeres Stroh dedroschen
Da hat dein gutes Wort Gewicht!
Spar deine Liebe nicht am Tage
Far paar Minuten in der Nacht
Hol sie aus ihrer Dunkelkammer
Dann zeigt sie ihre Blatenpracht
Spar deinen Mut nicht auf far spater
Wenn du mal was ganz Grosses bist
Dein kleiner Mut hilft allen weiter
Weil taglich Mut vonnaten ist
Spar deinen Wein nicht auf far morgen
Sind Freunde da, so schenke ein!
Leg, was du hast, in ihre Mitte
Durchs Schenken wird man reich allein
O Príncipe das Fábulas
Não guarde seu vinho pra amanhã
Quando os amigos estão aqui, sirva já!
Coloque o que você tem no meio deles
Só ao dar é que a gente se enriquece
Não economize suas boas palavras
Onde a gente cala, não fique mudo
E onde só se fala besteira
Seu bom conselho tem valor!
Não guarde seu amor durante o dia
Por alguns minutos à noite
Tire-o do seu quarto escuro
E ele mostrará sua beleza
Não guarde sua coragem pra depois
Quando você for algo grandioso
Sua pequena coragem ajuda a todos
Porque coragem é algo diário
Não guarde seu vinho pra amanhã
Quando os amigos estão aqui, sirva já!
Coloque o que você tem no meio deles
Só ao dar é que a gente se enriquece