Tradução gerada automaticamente
Highlife In The City
Gerhard Schöne
Vida Alta na Cidade
Highlife In The City
Ele se chamava Jürgen, se apresentava como Charlie, tinha apenas dezoito e meio,Er hieß Jürgen, nante Charlie sich, war grad achtzehneinhalb,
suas calças jeans estavam sempre remendadas e já não eram mais azuis.seine Jeans warn oft geflickt und nicht mehr blau.
Ele chamava os pais de caretas,Seine Eltern nannt' er Spießer,
Escravos do consumo e aproveitadores,Konsumsklaven und Genießer,
e chamava de pólipos o ABV.und Polypen nannte er den ABV.
Charlie não ia mais trabalhar, e saiu de casa.Charlie ging nicht mehr zur Arbeit, und er ging weg von Zuhaus.
Na grama havia um velho carro quebrado,Auf der Wiese stand ein altes Autowrack,
ele limpou aquilo tudodas Ding hat er ausgemistet
e se instalou lá dentro,und sich darin eingenistet,
pintou flores no teto com tinta spray.malte Blumen auf das Dach mit Nitrolack.
REFRÃO:REFRAIN:
Ele só cantava:Er sang nur:
"Vida alta na cidade"Highlife in the city
Oh, minha vida é bonitaOh my life is pretty
É, é, é"Yeah yeah yeah"
Ele enfiou pérolas em cordões e vendeu como bijuteria,Er hat Perlen aufgefädelt und als Schmuck das Zeug verkauft,
espalhou sementes de lupino ao redor do seu ninho,hat Lupinensamen um sein Nest gestreut,
às vezes escovava os dentes,putzte manchmal sich die Zähne,
usava uma faixa na cabeçatrug ein Stirnband um die Mähne
e lia Hemingway, Karl May e Sigmund Freud.und las Hemmingway, Karl May und Siegmund Freud.
Um dia, seu velho chegou com um Wartburg acelerando,Eines Tages kam sein Oller mit 'nem Wartburg angebraust,
tirou Charlie pelos cabelos e começou a gritar.zog den Charlie an den Haarn und brüllte rum.
Mas Charlie disse baixinho:Charlie aber sagte leise:
"Pobre careta, pobres velhos","Arme Spießer, arme Greise",
e aos poucos seu pai foi ficando em silêncio.und allmählich wurde da sein Papi stumm.
E ele ouviu Charlie falar, como sua nova vida é incrível,Und er hörte Charlie reden, wie sein neues Leben fetzt,
como ele alimenta pássaros, planta flores e canta.wie er Vögel füttert, Blumen sät und singt.
Papai arrancou a gravata do colarinho,Papi riß den Schlips vom Kragen,
jogou fora, começou a reclamar,schmiß ihn fort, fing an zu klagen,
que sua vida de careta estava o enojando.daß sein Spießerleben ihn doch selbst anstinkt.
Eles cantaram:Sie sangen:
"Vida alta na cidade...""Highlife in the city..."
Depois de alguns anos, o campo de lupinos havia crescidoNach paar Jahren war der Anger von Lupinen überwachsen
E no carro quebrado, um velho homem cantava alto.und im Autowrack sang laut ein alter Mann.
Ele estava deitado na cama,Der lag faul auf der Matratze,
com uma faixa na cabeça etrug ein Stirnband um die Glatze,
usava um par de jeans bem surrados.und er hatte ein Paar schlimme Blue Jeans an.
Uma vez, um Fiat preto cortou o campo de lupinos,Einmal kam ein schwarzer Fiat durchs Lupinenfeld geschnitten,
Jürgen saiu de dentro, arrumado e perfumado.Jürgen stieg heraus, frisiert und parfumiert.
E ele gritou: "Você é anormal,Und er schrie: "Du Unnormaler,
maluco, hippie, anti-social!"Spinner, Hippie, Asozialer!"
Dentro do carro quebrado, papai cantava sem se importar:Drinn'n im Autowrack sang Papi ungeniert:
"Oh não, não"Oh no no
Vida alta na cidade"Highlife in the city



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gerhard Schöne e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: