Tradução gerada automaticamente
Part IV: Toy: A Primirose Path To The Second Circle
Scholomance
Parte IV: Brinquedo: Um Caminho Primoroso Para o Segundo Círculo
Part IV: Toy: A Primirose Path To The Second Circle
O velho jogo está em andamento e estou hesitante em jogar porque o resultado pode ser a bastardização de uma regressão estável.The old game is afoot and I am hesitant to play because the outcome could be the bastardization of stabile regression.
Por que brincar comigo?Why toy with me?
Para ver se posso ser despedaçado em tantas partículas e perguntas?To see if I can be broken into so many particles and questions?
Ou porque você é como é?Or because you are as you are?
Como todos eles são...As all of them are...
Docinho e risonho até eu ser esfolado por suas agulhas e alfinetes e jogado de lado como uma boneca de pano,Giggly sweetling up until I am gutted by your pins and needles and tossed aside like a rag doll,
Sujada e lacerada por abraços insidiosos demais.Soiled and lacerated by too many insidious hugs.
Mais difícil rir sem dentes e com a boca cheia de sangue, não é?Harder to giggle with no teeth and a mouthful of blood, isn't it?
Mais difícil agarrar meu coração enquanto engasgo com sangue, não é?Harder to clutch at my heart when choking on blood, isn't it?
Tente brincar agora, Criador de Brinquedos.Try to play now Toymaker.
Faça de mim sua marionete alegre e eu dançarei em palcos de rosas mortas e usarei sua coroa primordial de espinhos venenosos.Make me your jolly marionette and I shall dance upon stages of dead roses and don your primordial crown of poison thorns.
Ah, você é um Jack na caixa então? Escondido lá dentro e me surpreendendo com devoção acompanhada por sinos dissonantes de traição.Ah, a Jack in the box are you then? Hiding inside and astounding me with devotion accompanied by dissonant bells of betrayal.
Minha cabeça em uma estaca como um cavalinho em um palito rosa com franjas de plástico e você nos monta rumo ao pôr do sol furioso,My head on a pike like a little horsey on a pink stick with plastic tassels and you ride us into the raging sunset,
Ou assim pensei... até descobrir minha carne em chamas e o cheiro doentio de perfume e querosene.Or so I thought... until I discovered my flesh ablaze and the sick smell of perfume and kerosene.
Uma formiga de uma perna sob sua lupa, eu me tornei queimado pela amada estupidez e individualidade.A one legged ant under your magnifying glass, I became scorched by loving stupidity and individuality.
Tive que escolher o especial, o único que se destacava corajosamente sozinho e piscava um olhar malicioso de "Curtir".I had to choose the special one, the unique that stood boldly alone and winked a wicked wink of "Like".
Eu me achava Midas e você milagrosamente se tornaria dourada e seria consertada, mas você permaneceu angustiada e pálida.I thought myself Midas and you would miraculously turn golden and be fixed but you remained distraught and ashen.
Alguém para todos... mas ninguém para nós dois.Someone for everyone... but none for the two of us.
Nós, os governantes de um mar amaldiçoado cheio de sanguessugas e remoras, comendo pedaços e partes da nossa sanidade corrupta.We, the rulers of a cursed sea full of leeches and remoras, eating bits and pieces of our corrupt sanity.
Estabilidade? Ha! Normalidade? Uma comédia ainda maior!Stability? Ha! Normality? Even a greater comedy!
O que é amizade entre amantes senão agarrar-se a memórias fugazes de emoções transitórias?What is friendship among lovers but clinging to fleeting memories of transitory emotions?
Agora você convidou os demônios para um chá da tarde e renegociações contratuais.Now you've invited the demons in for afternoon tea and contractual renegotiations.
O de dualidade faz sua cama carnal em nossa casa e trama com Morfeu, o primeiro filho do Sono.The one of duality makes its carnal bed in our house and schemes with Morpheus, the first son of Sleep.
Eu sonhei com a violação de sua mãe enquanto você assistia em terror e eu segurava os seios da juventude e da enfermidade.I dreamed of the rape of your mother while you watched in terror and I clutched the breasts of youth and infirmity.
Eu te toquei levemente com dois dedos enquanto você apertava suas coxas e dizia,I ever so lightly touched you with two fingers as you clenched your thighs tight and said,
"Não, você eu não irei profanar, embora lascivo e quente.""No, you I will not defile, though wanton and warm."
Quando chegou a hora de jantar, você foi roubada em um abandono relutante para proteção de um idiota dotado de conhecimento.When it was time to dine, you were stolen away in reluctant abandon for protection from an idiot ordained with knowledge.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Scholomance e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: