Tradução gerada automaticamente
Fernglas
Schrottgrenze
Binóculo
Fernglas
seu talento era de se jogardein talent was loszutreten
onde na verdade já não tem mais nadada wo eigentlich lang schon ncihts mehr ist
neste pontohat an dieser stelle
mais uma vez fez efeitoeinmal mehr gewirkt
as noites ao seu ladodie nächte an deiner seite
nas cidades onde a gente se arriscain den städten in denen wir uns was traun
esses pequenos momentos fizeram tanto em mimdiese kleinen momente ham so viel bewirkt in mir
vai de um sonho pro outroes geht von einem traum zum nächsten
o seu labirinto passa pela noitedein labyrinth führt durch die nacht
e nada é grande o suficiente pra nósund nichts ist für uns groß genug
tudo é motivo de risada pra vocêalles wird von dir belacht
corremos pelo lamaçal das nossas históriaswir sprinten durch den schlamm unserer vergangenheiten
e alguém grita lá de trás:und einer ruft von hinten rein:
crianças, deixem de ser idiotaskinder lasst den schwachsinn sein
a gente adora perder o sonowir rauben uns so gern den schlaf
e quando nós dois estamos frente a frenteund wen wir zwei uns gegenüber stehn
é como olhar através de um binóculoist es wie durch ein fernglas
pra ver no espelhoin den spielgel zu sehn
a gente adora perder o sonowir rauben uns so gern den schlaf
e quando nós dois estamos frente a frenteund wenn wir zwei uns gegenüber stehn
é como olhar através de um binóculoist es wie durch ein fernglas
pra ver no espelhoin den spiegel zu sehn
no meio de asfalto e concretoinmitten von teer und beton
eu sonho com florestas verde-escurasträum ich von dunkelgrünen wäldern
onde um vento antigoin denen ein alter wind
canta nossas cançõesunsere lieder singt
é tão clichê que às vezes eu me envergonhoes ist so kitschig das ich mich manchmal dafür schäme
mas na verdade eu sei que você sente o que eu sintodoch eigentlich weiß ich, dass du mit mir fühlst
vai de um vento pro outroes geht von einem wind zum nächsten
o seu labirinto passa pela noitedein labyrinth führt durch die nacht
e nada é grande o suficiente pra nósund nichts ist für uns groß genug
tudo é motivo de risada pra vocêalles wird von dir belacht
corremos pelo lamaçal das nossas históriaswir sprinten durch den schlamm unserer vergangenheiten
e alguém grita lá de trás:und einer ruft von hinten rein:
crianças, deixem as drogas de ladokinder lasst die drogen sein
a gente adora perder o sonowir rauben uns so gern den schlaf
e quando nós dois estamos frente a frenteund wenn wir zwei uns gegenüber stehn
é como olhar através de um binóculoist es wie durch ein fernglas
pra ver no espelhoin den spiegel zu sehn
a gente adora perder o sonowir rauben uns so gern den schlaf
e quando nós dois estamos frente a frenteund wenn wir zwei uns gegenüber stehn
é como olhar através de um binóculoist es wie durch ein fernglas
pra ver no espelhoin den spiegel zu sehn
a gente adora perder o sonowir rauben uns so gern den schlaf
e quando nós dois estamos frente a frenteund wenn wir zwei uns gegenüber stehn
é como olhar através de um binóculoist es wie durch ein fernglas
pra ver no espelhoin den spiegel zu sehn
a gente adora perder o sonowir rauben uns so gern den schlaf
e quando nós dois estamos frente a frenteund wenn wir zwei uns gegenüber stehn
é como olhar através de um binóculoist es wie durch ein fernglas
pra ver no espelhoin den spiegel zu sehn
é como olhar através de um binóculoist es wie durch ein fernglas
pra ver no espelho...in den spiegel zu sehn...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Schrottgrenze e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: