Tradução gerada automaticamente

Paradise
Scrim
Paraíso
Paradise
Você se saiu bem, $lickYou did good, $lick
Tudo que aconteceEverything that happens
Este é o paraísoThis is paradise
Eu venho ralando por anos, fazendo o que for preciso (o que for preciso)I been up grinding for years doin' whatever it take (whatever it take)
Estou com olheiras, dizem que eu preciso de um descanso (este é o paraíso, preciso de um descanso)I got bags under my eyes, they say I need me a break (this is paradise, need me a break)
Acordei com grana no banco, acordei sozinho (sozinho)Woke up to bags up in the bank, woke up to being alone (being alone)
Não consigo te dizer onde estou, só sei que quero voltar pra casa (este é o paraíso, quero voltar pra casa)Couldn't tell you where I'm at, just know that I wanna be home (this is paradise, wanna be home)
É tarde, tô ligando pra minha mina, torcendo pra ela atender (torcendo pra ela atender)It's late, I'm callin' my girl, hopin' she pick up the phone (hopin' she pick up the phone)
Mais uma noite sob as luzes, é só eu e a espuma (este é o paraíso, só eu e a espuma)Another night under the lights, yeah, it's just me and the foam (this is paradise, just me and the foam)
Mais um dia aqui na terra, em algum lugar que não pertenço (que não pertenço)Another day up on the earth, somewhere that I don't belong (that I don't belong)
Só eu por conta própriaJust me on my own
Só eu por conta própria (este é o paraíso)Just me on my own (this is paradise)
Procurando minha fuga, tentando me drogar todo dia (drogar todo dia)Lookin' for my getaway, tryin' a drug everyday (drug everyday)
Falei pra ela: não posso ficar, choro pra mim mesmo enquanto vou embora (este é o paraíso)Told her: I cannot stay, cry to myself as I walk away (this is paradise)
Coloquei meu amor na prateleira, caso eu volte de passar pelo inferno (de passar pelo inferno)Put my love on a shelf incase I come back from walking through hell (from walking through hell)
Digo que estou bem, eles olham nos meus olhos e dizem: não dá pra saber (é, não dá pra saber)I say that I'm fine, they look in my eyes, say: I cannot tell (yeah, I cannot tell)
Não consigo evitar olhar pra trás e perceber que não vai demorar (não vai demorar)Can't help but look back and realize that it won't be long (be long)
Fazendo as pazes com o fato de que um dia eu vou embora (vou embora)Making peace with the fact that one day I'ma be gone (be gone)
Preso em algum lugar além de ajuda, do lado certo do errado (lado certo do errado)Stuck somewhere beyond some help on the right side of wrong (right side of wrong)
Continuo tomando meus remédios, esperando que ajude, mas não ajuda (não ajuda)I keep overtaking my meds hopin' it help, but it don't (it don't)
Desculpa por beber demais, só tô tentando sentir o mesmo (tudo que acontece)Excuse me for sippin' too much, I'm just tryna feel the same (everything that happens)
Me perdoa por desviar demais, só tô tentando encontrar meu caminhoForgive me for swerving too much, I'm just tryna find my lane
Tô fugindo dessas vadias e dos lixos tentando se aproveitar do meu nome (meu nome)I'm duckin' these hoes and lames tryna come up off my name (my name)
Tô usando perc após perc, tentando superar minha dor (este é o paraíso, minha dor)I'm poppin' on perc after perc, tryna overcome my pain (this is paradise, my pain)
É, fodendo com as vadias, ganhando grana, é, tô ficando louco (ficando louco)Yeah, fucking bitches, gettin' money, yeah, I been goin' insane (goin' insane)
Não, suas orações não podem me salvar, desculpa, mas é tarde demais (este é, tarde demais)No, your prayers cannot save me, sorry, but it's too late (this is, too late)
Fumando em um cullinan, fora do corpo, separadoSmokin' out in a cullinan, outta body separate
Respira fundo, meditaDeep breath, meditate
Cromado na cabeça (este é o paraíso)Chrome pressed to the brain (this is paradise)
Tem uns caras com a mão estendida agindo como se eu devesse pra eles (agindo como se eu devesse pra eles)I got motherfuckers with their hands out actin' like I fuckin' owe 'em (actin' like I fuckin' owe 'em)
Vadias falando como se eu fosse o homem delas, eu nem conheço elas (que porra?)Bitches talking like I'm they man, I don't even fuckin' know 'em (the fuck?)
O peso do mundo nos meus ombros, pescoço e meu coração esfriandoWeight of the world on my shoulder, neck and my heart gettin' colder
Meus pais estão envelhecendo, e eu só quero desacelerar (este é o paraíso)Mom and pops gettin' older, and I just wanna take it slow (this is paradise)
Eu só quero que essa merda acabeI just want this shit to be over
Eu só quero que meu pai esteja mais pertoI just want my dad to be closer
Eu só quero que meu irmão fique sóbrioI just want my bro to be sober
Eu só quero que minha mãe (este é o paraíso)I just want my mom to (this is paradise)
Eu só quero que minha mãe fique bemI just want my mom to be fine
Eu só quero que minha mina seja minhaI just want my girl to be mine
Quero que minha tolerância diminuaWant my tolerance to decline
Todo esse dinheiro faz eles verem sinaisAll these dollars make 'em see signs
Eu venho ralando por anos, fazendo o que for preciso (o que for preciso)I been up grinding for years doin' whatever it takes (whatever it take)
Estou com olheiras, dizem que eu preciso de um descanso (este é o paraíso, preciso de um descanso)I got bags under my eyes, they say I need me a break (this is paradise, need me a break)
Acordei com grana no banco, acordei sozinho (sozinho)Woke up to bags up in the bank, woke up to being alone (being alone)
Não consigo te dizer onde estou, só sei que quero voltar pra casa (este é o paraíso, quero voltar pra casa)Couldn't tell you where I'm at, just know that I wanna be home (this is paradise, wanna be home)
É tarde, tô ligando pra minha mina, torcendo pra ela atender (torcendo pra ela atender)It's late, I'm callin' my girl, hopin' she pick up the phone (hopin' she pick up the phone)
Mais uma noite sob as luzes, é só eu e a espuma (este é o paraíso, só eu e a espuma)Another night under the lights, yeah, it's just me and the foam (this is paradise, just me and the foam)
Mais um dia aqui na terra, em algum lugar que não pertenço (que não pertenço)Another day up on the earth, somewhere that I don't belong (that I don't belong)
Só eu por conta própriaJust me on my own
Só eu por conta própria (este é o paraíso)Just me on my own (this is paradise)
É um sucessoIt's a smash
Este é o paraísoThis is paradise



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Scrim e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: