Tradução gerada automaticamente
Promesses (part. Furax Barbarossa)
Scylla
Promessas (part. Furax Barbarossa)
Promesses (part. Furax Barbarossa)
Nunca soube ser o bom garotoJ'ai jamais su être le bon môme
Nunca foi o momento certoÇ'a jamais pu être le bon moment
Nunca acreditei ser o homem certoJ'ai jamais cru être le bon homme
O herói desse longo romanceLe héros de plus de ce long roman
Nunca soube ser o filho que uma mãe sonhaJ'ai jamais su être le fils dont rêve une mère
Pois vi o vício nascer nas minhas mãosPuisque j'ai vu naître le vice au creux de mes paluches
Parece que meu melhor lema era ser uma merdaÀ croire que ma plus belle devise était d'être une merde
O manual pra ser um bom filho, na real, não liLa notice pour être un bon fils, en vrai, je l'ai pas lue
Nunca soube sorrir em sociedadeJ'ai jamais su sourire еn société
Me virar, esse era meu problemaM'en sortir, voilà ce que mon souci était
Mano, roubei pra sobreviver, a colheita e o estadoGros, j'ai volé pour survivrе, la moisson et l'état
Como um louco, quis seguir e o veneno é letalComme un fou, j'ai voulu suivre et le poison est létal
E devolva isso ao homem: Sua dignidadeEt rendez ça à l'homme: Sa dignité
Nunca soube, e assumo, perdoar essas vadiasJ'ai jamais su, et je l'assume, pardonner ces bandes de salopes
É vazio, suas propostas são clarasC'est du vide, elles sont limpides, tes propositions
Meu melhor amigo é um cachorro em decomposiçãoMoi, mon meilleur ami est un pit en décomposition
Jurei ir até o fim, mas nunca consegui lembrar de um único dos meus malditos desejosJ'me suis juré d'aller au bout, mais j'ai jamais su me rappeler du moindre de mes foutus vœux
Não adianta ir até o fim sem estar de péRien ne sert d'aller au bout sans y aller debout
Meu irmão, decidi ir longe, me deixa onde quiserMon reuf, j'ai décidé d'aller loin, tu me laisses où tu veux
Nunca soube lidar com raiva e sentimentosJ'ai jamais su gérer colère et sentiments
Me odiei, depois me tolerei gentilmenteJe me suis haï, puis je me suis toléré gentiment
Fui pra esquerda passando pela direitaJ'suis allé à gauche en passant par la droite
E parece que só fiz escolhas de forma desajeitadaEt c'est à croire que je n'ai fait des choix que d'façon maladroite
Nunca soube ser o bom garotoJ'ai jamais su être le bon môme
Nunca foi o momento certoÇ'a jamais pu être le bon moment
Nunca acreditei ser o homem certoJ'ai jamais cru être le bon homme
Nunca o papel certo no romance certoJamais le bon rôle dans le bon roman
Mas, a partir de hoje, vou me tornar um homem melhorMais, à partir d'aujourd'hui, je vais devenir un homme meilleur
Estou indo, juro que não volto antes de ser um homem melhorJe pars, je jure de n'pas revenir avant d'être un homme meilleur
Nunca soube como falar, nunca soube como agradarJ'ai jamais su comment parler, jamais su comment plaire
Nunca soube como ganhar ou como me calarJamais su comment gagner ou comment m'taire
Nunca soube transformar em pedra o único pedaço de loucura que me restaJamais su changer en pierre le seul bout d'folie qu'il me reste
Irmão, um conselho, guarde seus comentáriosFrangin, un conseil, garde tes commentaires
Nesse caos que serve de mundo, nunca soube encontrar meu lugar, nem tive influênciaDans c'bordel qui sert de monde, j'ai jamais su trouver ma place, ni eu le bras long
Mas dessa vez, sei que estou no lugar certoMais cette fois, j'sais qu'j'suis au bon endroit
Escrevo essas malditas linhas ao pé das montanhas do AtlasJ'écris ces foutues lignes au pied des montagnes de l'Atlas
Devo ser o último idiota a acreditar que a poesia vai salvar o mundoJ'dois être le dernier con à croire que la poésie sauv'ra l'monde
Me explica como me curar, me explica como fazerExplique-moi comment m'soigner, explique-moi comment faire
Pra poder amar o maior filho da puta como um irmãoPour pouvoir aimer l'plus grand fils de putain comme un frère
Pra capturar pássaros sem um céuPour capturer des oiseaux sans un ciel
Um pedaço de horizonte vertical, em um círculoUn coin d'horizon vertical, dans un cercle
Como dizer a quem teve suas terras roubadas que mantenham a confiança?Comment dire à ceux à qui on a volé leurs terres qu'ils gardent confiance?
Que aqui, tudo faz sentido, que está nos planos de DeusQu'ici, tout a un sens, qu'c'est dans les plans d'Dieu
O pior é que eu acredito, mas me explica como fazer quando eu me encontrar frente a ele pra dizer que fiz o meu melhorLe pire, c'est que j'y crois, mais explique-moi comment faire quand j'me retrouverai face à lui pour prétendre que j'ai fait d'mon mieux
Como fazer pra você me amar?Comment faire pour que tu m'aimes?
Como no começo, pra você parar de ver só meus defeitos?Comme au début, que t'arrêtes de voir que mes défauts?
Talvez eu quisesse, mas não soube ser como os outrosJ'aurais peut-être voulu, mais j'ai pas su être comme les autres
Colocar o lado esquerdo e o que amo de vocêMettre le côté gauche et ce que j'aime de té-cô
Como não dar um tapa quando eles se acham demais?Comment ne pas les gifler quand ils prennent leurs trop grands airs?
Como lidar com as inspirações torrenciais?Comment gérer les inspirations torrentielles?
Como encontrar as palavras? Aqui, só preciso te dizer duas, as famosasComment trouver les mots? Là, j'dois juste t'en dire deux, les fameux
Mas olha pra mim, nem sei por onde começarMais regarde-moi, j'sais même pas par où commencer
Nunca soube como partir, nunca soube fazer minhas despedidasJ'ai jamais su comment partir, jamais su faire mes adieux
Na verdade, seria melhor fazer isso cantandoEn vérité, ce s'ra mieux de vous les faire en chant
E, se nesse momento, estamos atravessando o deserto juntos, talvez essas despedidas devêssemos fazer juntosEt, si en c'moment, on traverse le désert à deux, c'est peut-être que ces adieux, on devait les faire ensemble
Nunca soube ser o bom garotoJ'ai jamais su être le bon môme
Nunca foi o momento certoÇ'a jamais pu être le bon moment
Nunca acreditei ser o homem certoJ'ai jamais cru être le bon homme
Nunca o papel certo no romance certoJamais le bon rôle dans le bon roman
A partir de hoje, vou me tornar um homem melhorÀ partir d'aujourd'hui, je vais devenir un homme meilleur
Estou indo, juro que não volto antes de ser um homem melhorJe pars, je jure de n'pas revenir avant d'être un homme meilleur
Nunca soube como partir, nunca soube fazer minhas despedidasJ'ai jamais su comment partir, jamais su faire mes adieux
Sozinho, sempre fui apenas uma multidão de sombrasÀ moi tout seul, j'ai toujours été qu'une foule d'ombres
Me perdoem, mas em breve faremos melhorPardonnez-moi, mais très bientôt, on f'ra mieux
Na minha volta, juro que vou brilhar pra todo mundoÀ mon retour, j'vous jure de briller pour tout l'monde
A partir de hoje, vou me tornar um homem melhorÀ partir d'aujourd'hui, je vais devenir un homme meilleur
Estou indo, juro que não volto antes de ser um homem melhorJe pars, je jure de n'pas revenir avant d'être un homme meilleur



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Scylla e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: