Tradução gerada automaticamente
Anglokana
Seachange
Anglokana
Anglokana
Numa encosta nos prados
On a hillside in the meadows
Até o velho anel bosque de carvalhos
By the old copse ring of oaks
Deitaram-se lá como amantes
They lay down there as lovers
Mas há palavras de amor foram spoke
But no words of love were spoke
Eles tinham tudo estava embriagada seu vinho daddys
They had drunken all her daddys wine
Roubou suas mães pílulas
Stole her mothers pills
O sol tinha queimado seu frágil
The sun had burned her brittle
Ela tinha tomado mais do que o seu preenchimento
She had taken more than her fill
Assim como ela estava ali para dormir
So as she lay there sleeping
Ele estalou um galho grosso de uma árvore
He snapped a thick branch from a tree
Levou-o também a cabeça muito suave
Took it too her pretty soft head
Derramado seu sangue para o verde
Spilled her blood onto the green
Arrastado seu corpo através da floresta
Dragged her body through the woods
Com as próprias mãos cavaram uma cova
With his bare hands dug a grave
Caiu todo o monte fresco
Fell down across the fresh mound
Ele estava bêbado demais para orar
He was too drunk to pray
Numa encosta nos prados
On a hillside in the meadows
Até o velho anel bosque de carvalhos
By the old copse ring of oaks
São os túmulos de dois jovens amantes
Are the graves of two young lovers
Das quais não mais palavras são raios
Of which no more words are spoke
Uma vez que as descobertas feitas a sua bloqueado permanente
Once the discoveries made its locked down permanent
As pessoas à frente de seus jogos errar com afirmações ousadas
People ahead of their games get it wrong with bold claims
Ela diz que a ingenuidade dos anos setenta significava que
She says the naivety of the seventies meant we
Poderia ter-se tochas e correr em campos sem medos
Could take up torches and run into fields without fears
E ela fala de uma forma, todos livresco, sincero
And she talks in a way, all bookish, sincere
E você quer saber você já foi lá em seu coração?
And you wonder have you ever been there in your heart?
Chega um momento em que você precisa de algo para se apegar
There comes a point when you need something to hold onto
A coisa toda amor livre só funciona com algumas pessoas
The whole free love thing only works with some people
Câmera capta grosseiro
Camera picks up on rude
Câmera capta extrema
Camera picks up extreme
Câmera capta confuso
Camera picks up confused
Câmera capta um menino
Camera picks up on a boy
Se eu saí para encontrá-lo
If I came out to meet you
Talvez se eu deixei claro
Maybe if I made it clear
Talvez se nós esperamos uma temporada
Maybe if we waited a season
Ou apenas mais um ano
Or just another year
Noite de Verão e os incêndios alight
Midsummer night and the fires alight
Profundamente nas sombras das sombras do bosque
Deep in the shadows the shadows of the copse
E ela está dançando em círculos ao redor
And shes dancing circles around
Cantando canções que ela não tinha o direito de saber
Singing songs she had no right to know
Chegar em casa tarde a casa é escura
Get home late the house is dark
Sun ainda em sua pele, mas há um frio no seu coração
Sun still on your skin but theres a chill in your heart
Eu deveria ter sabido
I should have known
Eu deveria ter sabido
I should have known
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Seachange e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: