Tradução gerada automaticamente

Year Of Sunday
Seals & Crofts
Ano de Domingo
Year Of Sunday
Todos nós vivemos no Ano de Domingo, tantas coisas nos aguardam.We all live in the Year of Sunday, so many things are in store for us.
Oh, que presente é nascer na linda luz de domingo, bem aqui no crepúsculo.Oh what a gift to be born in Sunday's beautiful light way down here in the dusk.
Pessoas, voltem para a árvore da unidade, oh, não vão se apressar, a Presença está lá.People, return to the tree of oneness, oh won't you hurry the Presence is there.
De joelhos na escuridão de domingo, vamos encontrar as respostas para todas as nossas orações.Down on our knees in the darkness of Sunday, we'll find the answers to all of our prayers.
E então todo dia será domingo, para você e para mim. Como eu rezo! Como eu rezo!And then everyday will be Sunday, for you and me. How I pray! How I pray!
Deus fez um pacto com Abraão, nunca deixar um homem sozinho.God made a pact with Abraham, never leave a man alone.
Então Abraão reuniu sua família e trouxe seu povo para casa.So Abraham gathered his family, and brought his people home.
Veio Moisés, deu um empurrão no mundo. Subiu numa montanha alta.Along came Moses, gave the world a push. Climbed upon a mountain high.
Ele recebeu os Dez Mandamentos de uma sarça ardente e formou sua primeira tribo.He got the Ten Commandments from a burning bush and put together his first tribe.
Então veio Jesus a Jerusalém, montado em seu ombro uma pomba.Then came Jesus to Jerusalem, ridin' on His shoulder a dove.
A pomba em seu ombro disse que ele era o Único, o Único que nos ensina a amar!The dove upon his shoulder said he was the One, the One to teach us how to love!
Maomé ficou sob o sol do deserto, ficou lá o quanto pôde.Mohammed stayed out in the desert sun, stayed out there just as long as he could.
O Criador lhe deu água do Rio da Vida, e então nos deu a nação.The Maker gave him water from the River of Life, and then he gave us nationhood.
E então o tempo passou, logo as nuvens escuras, vieram e cobriram o sol de Maomé.And then time passed, soon the dark clouds, came and covered up Mohammed's sun.
Mas o jovem Bab, lá na terra da Pérsia, veio nos contar sobre o Prometido.But the young Bab, down in Persia land, came to tell us of the Promised One.
(Do Escritório Baha'i) "Eis que o rouxinol do paraíso(From Baha'i Scripture) "Lo, the nightengale of paradise
Canta no galho da Árvore da Eternidade.Singeth upon the twig of the Tree of Eternity.
Com melodias sagradas e doces,With holy and sweet melodies,
Proclamando aos sinceros as boas novas da proximidade de Deus."Proclaiming to the sincere ones the glad tidings of the nearness of God."
Baha'u'llah! Baha'u'llah! Baha'u'llah! Baha'u'llah!Baha'u'llah! Baha'u'llah! Baha'u'llah! Baha'u'llah!
Todos nós vivemos no Ano de Domingo, tantas coisas nos aguardam.We all live in the Year of Sunday, so many things are in store for us.
Oh, que presente é nascer na linda luz de domingo, bem aqui no crepúsculo.Oh what a gift to be born in Sunday's beautiful light way down here in the dusk.
Todos nós vivemos no Ano de Domingo, tantas coisas nos aguardam.We all live in the Year of Sunday, so many things are in store for us.
Oh, que presente é nascer na linda luz de domingo, bem aqui no crepúsculo...Oh what a gift to be born in Sunday's beautiful light way down here in the dusk. . ..



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Seals & Crofts e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: