Tradução gerada automaticamente
Ben Ali
Seba
Ben Ali
Ben Ali
(Boa noite, Salaam Aleikum, sou eu, Ben Ali, Bem-vindos, senhores e senhoras)(Bonsoir, Salaam Aleikum, c'est moi Ben Ali, Bienvenue Messieurs, Mesdames)
Refrão:Refrain :
Sou eu, Ben Ali, seu mercadinhoC'est moi Ben Ali, votre épicier
Decidido a te atender com um sorriso,Bien décidé à vous servir avec sourire,
Sobre trabalho, sem descanso,Question boulot, pas de répit,
Principalmente quando se trata de estar presente para meus clientes.Surtout quand il s'agit d'être présent pour mes clients.
Quando vou no atacado, pra fazer minhas compras,Quand je vais chez Métro, pour faire mes courses en gros,
Levo dois, três carrinhos, nunca é demais.J'emporte deux, trois chariots, je n'en ai jamais trop.
Eu passo por todos os corredores, pra ver as promoções,Je fais tous les rayons, pour voir les promotions,
E quando compro em quantidade, eles me dão desconto.Et quand j'achète le lot, ils m'font la réduction.
RefrãoRefrain
Há anos conheço meu bairro,Depuis toutes ces années, je connais mon quartier,
Todos os profissionais, já convivi com eles.Tous les corps de métier, je les ai côtoyés
As nacionalidades, tenho um monte na minha cesta,Les nationalités, j'en ai plein mon panier,
Pra me integrar, tô muito bem posicionado.Question d'être intégré, je suis très bien placé.
(Obrigado, senhora, senhor - Muito obrigado - 29,90 - Quer um saquinho?)(Merci Madame, Monsieur - Merci beaucoup - 29,90 - Vous voulez un p'tit sac ?)
Quando vejo minhas pequenas andorinhas passando,Quand je vois passer mes petites hirondelles,
Elas não têm pressa, mas sempre tão lindas,Elles ne sont pas pressées, mais toujours aussi belles,
Eu dou um sorriso, só pra encantá-las,Je leur fais un sourire, histoire de les séduire,
Não é pra paquerar, é que tô mal estacionado.C'est pas pour les draguer, c'est que j'suis mal garé.
Refrão (X 2)Refrain (X 2)
Acordo cedo de manhã, um café, um pedaço de pão,Je me lève tôt le matin, un café, un bout de pain,
Não é falta de grana, mas tem minha loja,C'est pas faute de moyens, mais y'a mon magasin,
Às vezes sonho, de vez em quando,Il m'arrive de rêver, de prendre de temps en temps,
Tirar uns dias de folga e sair pra passear.Quelques jours de congés et aller gambader.
Refrão (X 2)Refrain (X 2)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Seba e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: