Tradução gerada automaticamente
Cantiga da Burra (part. Galandum Galundaina)
Sebastião Antunes & Quadrilha
Chanson de l'Âne (feat. Galandum Galundaina)
Cantiga da Burra (part. Galandum Galundaina)
On m'a donné un âneDeram-me uma burra
Qui était doux, qui était fouQue era mansa que era brava
On m'a donné un âneDeram-me uma burra
Qui était doux, qui était fouQue era mansa que era brava
Tout bien fait, bien mignonToda bem parecida
Mais l'âne ne voulait pas bougerMas a burra não andava
L'âne ne voulait pas bougerA burra não andava
Ni en avant, ni en arrièreNem pra frente nem pra trás
Je lui criais dessusMuito lhe ralhava
Mais je n'étais pas capableMas eu não era capaz
Je n'étais pas capableEu não era capaz
De faire avancer l'âneDe fazer a burra andar
Le temps passait, il était midiPassava do meio dia
Et moi, je désespéraisE eu a desesperar
Et moi, je désespéraisE eu a desesperar
Oh, quel désespoir pour moiAi que desespero o meu
Je lui parlais de l'ânonFalei-lhe no burrico
Et l'âne s'est même mis à courirE a burra até correu
On m'a donné un âneDeram-me uma burra
Qui était doux, qui était fouQue era mansa que era brava
Tout bien fait, bien mignonToda bem parecida
Mais l'âne ne voulait pas bougerMas a burra não andava
L'âne ne voulait pas bougerA burra não andava
Ni en avant, ni en arrièreNem pra frente nem pra trás
Je lui criais dessusMuito lhe ralhava
Mais je n'étais pas capableMas eu não era capaz
Je n'étais pas capableEu não era capaz
De faire avancer l'âneDe fazer a burra andar
Le temps passait, il était midiPassava do meio dia
Et moi, je désespéraisE eu a desesperar
Et moi, je désespéraisE eu a desesperar
Oh, quel désespoir pour moiAi que desespero o meu
Je lui parlais de l'ânonFalei-lhe no burrico
Et l'âne s'est même mis à courirE a burra até correu
On m'a donné un âneDeram-me uma burra
Qui était doux, qui était fouQue era mansa que era brava
Tout bien fait, bien mignonToda bem parecida
Mais l'âne ne voulait pas bougerMas a burra não andava
L'âne ne voulait pas bougerA burra não andava
Ni en avant, ni en arrièreNem pra frente nem pra trás
Je lui criais dessusMuito lhe ralhava
Mais je n'étais pas capableMas eu não era capaz
Je n'étais pas capableEu não era capaz
De faire avancer l'âneDe fazer a burra andar
Le temps passait, il était midiPassava do meio dia
Et moi, je désespéraisE eu a desesperar
Et moi, je désespéraisE eu a desesperar
Oh, quel désespoir pour moiAi que desespero o meu
Je lui parlais de l'ânonFalei-lhe no burrico
Et l'âne s'est même mis à courirE a burra até correu



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sebastião Antunes & Quadrilha e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: