To Nowhere
Can you hear the calling of the raving wind and water?
We just keep dreaming of the land across the river.
We are always on the way,
to find the place we belong.
Wandering to nowhere,
we're paddling,
down the raging sea
Who can cross over
such raving windand water?
On the rolling boat we sit,
shivering with coldness.
Come by an island,
come by a hillock.
It's just another place.
We paddle on,
down the raging sea.
But in one morning we'll see the sun, (morning we'll see the suuuuun)
bright shining morning dew singing. (bright shining morning dew siiiinging)
They who will search will find the land
of evergreen.
(search for the laaaaand)
Can you hear the calling of the raving wind and water?
We just keep paddling down the sea, up the river.
No destination but we are together.
In the silent sadness we're paddling, (we're paddling down, we're paddling)
down the raging sea,
down to nowhere.
We're paddling....
Down the sea...
Down to nowhere...
Para Lugar Nenhum
Você consegue ouvir o chamado do vento e da água enlouquecidos?
A gente só continua sonhando com a terra do outro lado do rio.
Estamos sempre a caminho,
para encontrar o lugar onde pertencemos.
Vagando para lugar nenhum,
estamos remando,
na fúria do mar.
Quem pode atravessar
esse vento e água enlouquecidos?
Na canoa balançando, estamos,
tremendo de frio.
Chegando em uma ilha,
chegando em um morro.
É só mais um lugar.
Continuamos remando,
na fúria do mar.
Mas em uma manhã veremos o sol, (manhã veremos o soooool)
brilhando, orvalho da manhã cantando. (brilhando, orvalho da manhã cantando)
Aqueles que buscarem encontrarão a terra
do verde eterno.
(busque pela terrraaa)
Você consegue ouvir o chamado do vento e da água enlouquecidos?
A gente só continua remando pelo mar, subindo o rio.
Sem destino, mas estamos juntos.
Na tristeza silenciosa estamos remando, (estamos remando, estamos remando)
na fúria do mar,
para lugar nenhum.
Estamos remando....
Pelo mar...
Para lugar nenhum...