Tradução gerada automaticamente

The Wagoner (feat. Ghost Mountain)
Sematary
O Carroceiro (part. Ghost Mountain)
The Wagoner (feat. Ghost Mountain)
YeahYeah
Eu sou o carroceiro, aqui para te levar para casaI'm the wagoner, here to take you home
YeahYeah
Eu sou o carroceiro, aqui para te levar para casaI'm the wagoner, here to take you home
Garoto, é a hora das bruxasBoy, it's the witching hour
Vou te colocar na terra, sem lápideI'ma put you in the earth, no tombstone
Vadia, você está brincando com o carroceiro (yeah)Bitch, you playin' with the wagoner (yeah)
Eu sou o carroceiro, aqui para te levar para casa (aqui para te levar para casa)I'm the wagoner, here to take you home (here to take you home)
Do outro lado, sou um presságio (sou um presságio)From the other side, I'm a harbinger (I'm a harbinger)
Ouça os sinos tocarem, te encontrarem sozinho (sozinho)Hear them bells toll, find you all alone (all alone)
Porque você está brincando com o carroceiro (yeah)'Cause you playing with the wagoner (yeah)
Ouça as rodas rangendo na escuridãoHear them wheels creakin' through the dark
Sinta-se como um coelho, vou te deixar no ferro-velhoFeel like rabbit boy, lay you in the scrapyard
Somos da fazenda do medo, aposto que você vai sangrarWe from the fear farm, you bet you gonna bleed
Tenho estiletes de caixa na minha mãoGot the ups boxcutters on me
Homem fantasma, homem do túmulo, mantenha-se do crepúsculo até o amanhecerGhost man, grave man, keep it dusk till dawn
Na frente, adderall, cherry smirnoffOut the front, adderall, cherry smirnoff
Sangue nas rédeas, tenho espaço para mais umBlood on the reins, got room just for one more
Sim, a morte batendo à sua porta (ahh)Yeah, death knockin' at your door (ahh)
Agora é a sua hora de irNow's your time to go
Homem fantasma aqui para te levar para casaGhost man here to take you home
Siga-me pela estrada da fúriaFollow me down fury road
até que nossos corpos se decomponhamtill our bodies decompose
Eu sou o carroceiro, aqui para te levar para casaI'm the wagoner, here to take you home
Garoto, é a hora das bruxasBoy, it's the witching hour
Vou te colocar na terra, sem lápideI'ma put you in the earth, no tombstone
Vadia, você está brincando com o carroceiro (yeah)Bitch, you playin' with the wagoner (yeah)
Eu sou o carroceiro, aqui para te levar para casa (aqui para te levar para casa)I'm the wagoner, here to take you home (here to take you home)
Do outro lado, sou um presságio (sou um presságio)From the other side, I'm a harbinger (I'm a harbinger)
Ouça os sinos tocarem, te encontrarem sozinhoHear them bells toll, find you all alone
Porque você está brincando com o carroceiro'Cause you playing with the wagoner
Gangue das 3 da manhã, andamos à noite3 am gang, we ride in the night
No meu traje de coelho, eu carrego uma faca grandeIn my bunny suit, I pack a big knife
Por favor, não tente, eu tenho uma faca de estiletePlease don't try, I got a boxcutter knife
Vou te matar, não me importo com a vida (ahh)I'ma end you, I don't care about life (ahh)
Tenho olhos vidrados como Napoleão DynamiteI got glazed eyes like napoleon dynamite
E esses olhos vidrados vão te assistir morrerAnd these glazed eyes finna watch you die
Garota, por favor vá, você é um anjo de luzGirl, please go, you're an angel of light
Foda-se o mundo real, estou vivendo por despeitoFuck the real world, I'm living out of spite
Senhor, me perdoe, acho que é horaLord forgive me, I think it's time
Tenho um urso de pelúcia, escondo uma pistola dentroGot a teddy bear, I hide a pistol inside
Tenho um rosário, não sei por quêKeep a rosary, I don't know why
Sou o homem do saco, diga adeus (adeus)I'm the oogie boogie man, say bye-bye (bye-bye)
Saia da estrada, a carroça está chegando esta noiteGet off the road, wagon coming down tonight
Caminhão do ceifador com grandes espinhos de prataGrim reaper truck with the big silver spikes
Nós somos os nazgûl, viemos de MordorWe them nazgûl, we come from mordor
Mijo no seu memorial na beira da estrada (haugh)Piss on your memorial on the roadside (haugh)
Eu sou o carroceiro, aqui para te levar para casa (aqui para te levar para casa)I'm the wagoner, here to take you home (here to take you home)
Garoto, é a hora das bruxasBoy, it's the witching hour
Vou te colocar na terra, sem lápide (sem lápide)I'ma put you in the earth, no tombstone (no tombstone)
Vadia, você está brincando com o carroceiro (yeah)Bitch, you playin' with the wagoner (yeah)
Eu sou o carroceiro, aqui para te levar para casa (aqui para te levar para casa)I'm the wagoner, here to take you home (here to take you home)
Do outro lado, sou um presságio (sou um presságio)From the other side, I'm a harbinger (I'm a harbinger)
Ouça os sinos tocarem, te encontrarem sozinho (sozinho)Hear them bells toll, find you all alone (all alone)
Porque você está brincando com o carroceiro (yeah)'Cause you playing with the wagoner (yeah)
Aqui para te levar para casaHere to take you home
Tchau-tchauBye-bye



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sematary e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: