Tradução gerada automaticamente
![Sematary](https://akamai.sscdn.co/uploadfile/letras/fotos/4/c/b/e/4cbe707ed3e35c908d40a8048341a28f-tb7.jpg)
The Wagoner (feat. Ghost Mountain)
Sematary
O Carroceiro (part. Ghost Mountain)
The Wagoner (feat. Ghost Mountain)
Yeah
Yeah
Eu sou o carroceiro, aqui para te levar para casa
I'm the wagoner, here to take you home
Yeah
Yeah
Eu sou o carroceiro, aqui para te levar para casa
I'm the wagoner, here to take you home
Garoto, é a hora das bruxas
Boy, it's the witching hour
Vou te colocar na terra, sem lápide
I'ma put you in the earth, no tombstone
Vadia, você está brincando com o carroceiro (yeah)
Bitch, you playin' with the wagoner (yeah)
Eu sou o carroceiro, aqui para te levar para casa (aqui para te levar para casa)
I'm the wagoner, here to take you home (here to take you home)
Do outro lado, sou um presságio (sou um presságio)
From the other side, I'm a harbinger (I'm a harbinger)
Ouça os sinos tocarem, te encontrarem sozinho (sozinho)
Hear them bells toll, find you all alone (all alone)
Porque você está brincando com o carroceiro (yeah)
'Cause you playing with the wagoner (yeah)
Ouça as rodas rangendo na escuridão
Hear them wheels creakin' through the dark
Sinta-se como um coelho, vou te deixar no ferro-velho
Feel like rabbit boy, lay you in the scrapyard
Somos da fazenda do medo, aposto que você vai sangrar
We from the fear farm, you bet you gonna bleed
Tenho estiletes de caixa na minha mão
Got the ups boxcutters on me
Homem fantasma, homem do túmulo, mantenha-se do crepúsculo até o amanhecer
Ghost man, grave man, keep it dusk till dawn
Na frente, adderall, cherry smirnoff
Out the front, adderall, cherry smirnoff
Sangue nas rédeas, tenho espaço para mais um
Blood on the reins, got room just for one more
Sim, a morte batendo à sua porta (ahh)
Yeah, death knockin' at your door (ahh)
Agora é a sua hora de ir
Now's your time to go
Homem fantasma aqui para te levar para casa
Ghost man here to take you home
Siga-me pela estrada da fúria
Follow me down fury road
até que nossos corpos se decomponham
till our bodies decompose
Eu sou o carroceiro, aqui para te levar para casa
I'm the wagoner, here to take you home
Garoto, é a hora das bruxas
Boy, it's the witching hour
Vou te colocar na terra, sem lápide
I'ma put you in the earth, no tombstone
Vadia, você está brincando com o carroceiro (yeah)
Bitch, you playin' with the wagoner (yeah)
Eu sou o carroceiro, aqui para te levar para casa (aqui para te levar para casa)
I'm the wagoner, here to take you home (here to take you home)
Do outro lado, sou um presságio (sou um presságio)
From the other side, I'm a harbinger (I'm a harbinger)
Ouça os sinos tocarem, te encontrarem sozinho
Hear them bells toll, find you all alone
Porque você está brincando com o carroceiro
'Cause you playing with the wagoner
Gangue das 3 da manhã, andamos à noite
3 am gang, we ride in the night
No meu traje de coelho, eu carrego uma faca grande
In my bunny suit, I pack a big knife
Por favor, não tente, eu tenho uma faca de estilete
Please don't try, I got a boxcutter knife
Vou te matar, não me importo com a vida (ahh)
I'ma end you, I don't care about life (ahh)
Tenho olhos vidrados como Napoleão Dynamite
I got glazed eyes like napoleon dynamite
E esses olhos vidrados vão te assistir morrer
And these glazed eyes finna watch you die
Garota, por favor vá, você é um anjo de luz
Girl, please go, you're an angel of light
Foda-se o mundo real, estou vivendo por despeito
Fuck the real world, I'm living out of spite
Senhor, me perdoe, acho que é hora
Lord forgive me, I think it's time
Tenho um urso de pelúcia, escondo uma pistola dentro
Got a teddy bear, I hide a pistol inside
Tenho um rosário, não sei por quê
Keep a rosary, I don't know why
Sou o homem do saco, diga adeus (adeus)
I'm the oogie boogie man, say bye-bye (bye-bye)
Saia da estrada, a carroça está chegando esta noite
Get off the road, wagon coming down tonight
Caminhão do ceifador com grandes espinhos de prata
Grim reaper truck with the big silver spikes
Nós somos os nazgûl, viemos de Mordor
We them nazgûl, we come from mordor
Mijo no seu memorial na beira da estrada (haugh)
Piss on your memorial on the roadside (haugh)
Eu sou o carroceiro, aqui para te levar para casa (aqui para te levar para casa)
I'm the wagoner, here to take you home (here to take you home)
Garoto, é a hora das bruxas
Boy, it's the witching hour
Vou te colocar na terra, sem lápide (sem lápide)
I'ma put you in the earth, no tombstone (no tombstone)
Vadia, você está brincando com o carroceiro (yeah)
Bitch, you playin' with the wagoner (yeah)
Eu sou o carroceiro, aqui para te levar para casa (aqui para te levar para casa)
I'm the wagoner, here to take you home (here to take you home)
Do outro lado, sou um presságio (sou um presságio)
From the other side, I'm a harbinger (I'm a harbinger)
Ouça os sinos tocarem, te encontrarem sozinho (sozinho)
Hear them bells toll, find you all alone (all alone)
Porque você está brincando com o carroceiro (yeah)
'Cause you playing with the wagoner (yeah)
Aqui para te levar para casa
Here to take you home
Tchau-tchau
Bye-bye
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sematary e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: