Tradução gerada automaticamente
Aus Traum
Senore Matze Rossi
Do Sonho
Aus Traum
Depois que passa, tudo de bom vai rápido demais.Im Nachhinein geht alles Gute viel zu schnell vorbei.
Mas por que isso sempre tem que acontecer comigo?Das mir das aber immer auch so gehen muss!
E quem pode me explicar agora,Und wer kann mir das jetzt noch so erklären,
que minha cabeça também entenda?dass mein Kopf das auch versteht?
O que a barriga já desconfiava há temposWas der Bauch schon lange geahnt hat
e o coração sabe há ainda mais tempo.und das Herz noch länger weiß.
O que essas pernas leais carregaram.Was diese Beine so loyal getragen haben.
Até aqui tudo bem, até logo.Soweit so gut, soweit "good bye".
Eu preciso ir pra poder ficarIch muss gehen um zu bleiben
E pra me tornar quem eu sou,und um zu werden was ich bin,
deixo agora essas ruínasverlasse ich jetzt diese Ruinen
E vou pra outro lugar.und geh woanders hin.
Enfrentamos os tempos mais difíceisWir haben den schwersten Zeiten getrotzt
E vencemos todos os demônios.und sämtliche Dämonen besiegt.
Discutimos com Deus e o mundo e aprendemos,Mit Gott und der Welt gestritten und gelernt,
o que se ganha quando se perde.was man gewinnt, wenn man verliert.
Então vamos ouvir a barrigaAlso hören wir auf den Bauch
Porque o coração quer assim.weil der Herzschlag es so will.
E essa cabeça tem que carregar todas as memórias,Und dieser Kopf muss all die Erinnerungen tragen,
até aqui tudo bem, até logo.so weit so gut, so weit „bis bald".
Precisamos ir pra poder ficarWir müssen gehen um zu bleiben
E pra nos tornarmos quem somos,und um zu werden was wir sind,
deixamos agora essas ruínasverlassen wir jetzt diese Ruinen
E vamos pra outro lugar.und gehen woanders hin.
E a cabeça tão cheia, pesa toneladas.Und den Kopf so voll gestopft, wiegt tonnenschwer.
Eu mesmo não sei pra onde. Mas primeiro, longe daqui!Ich weiß doch selber nicht, wohin. Aber erstmal weg von hier!
Um coração se liberta tão selvagem, você sente ele pulsar.Ein Herz befreit so wild, du spürst es schlagen.
Não há certezas, porque ninguém pode dar ou ter.Es gibt keine Sicherheiten, denn die kann niemand geben oder haben.
E nunca esquecer. Não, nunca! O último sentimento é o amor e não mais só ódio.Und nie vergessen. Nein, niemals! Das letzte Gefühl ist die Liebe und nicht mehr länger nur Hass.
Precisamos ir pra poder ficarWir müssen gehen, um zu bleiben
E pra nos tornarmos quem somos,und um zu werden was wir sind,
deixamos agora essas ruínasverlassen wir jetzt diese Ruinen
E vamos pra outro lugar.und gehen woanders hin.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Senore Matze Rossi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: