Transliteração e tradução geradas automaticamente

A Kissaten At Night
Serani Poji
Uma Cafeteria à Noite
A Kissaten At Night
Os altos e baixos não tão bem alinhados
凸と凹がなんかうまくかみあってない
totsu to heko ga nanka umaku kamiatte nai
Um jogo de erros em sequência, quase sem fôlego
連続エラーのキャッチボールは、息切れ寸前
renzoku erā no kyacchibōru wa, ikigire sunzen
O café e o chá acabaram faz meia hora
コーヒー紅茶、なくなったのは三十分も前
koohii koucha, nakunatta no wa sanjuppun mo mae
Água é o que somos? Nós
ウォーターマニアか? 僕ら
wōtā mania ka? boku ra
Bebendo água como se não houvesse amanhã
水をがぶがぶ飲んでいる
mizu wo gabugabu nonde iru
"Quer mais água?"
「水のおかわりいかがですか? 」
mizu no okawari ikaga desu ka?
A música de fundo gira, uma canção sem graça
まわるまわるBGMは、気のきかないヒット曲
mawaru mawaru BGM wa, ki no kikanai hitto kyoku
O ranking do amor sem sal, com certeza caindo
さえない愛のランキング、きっと下降中
sainai ai no rankingu, kitto kakkōchū
Sha-la-la-lá, sha-la-la-lá
シャララララン、シャララララン
sharara raran, sharara raran
O burburinho da cafeteria
喫茶店のざわめき
kissaten no zawameki
Sha-la-la-lá, sha-la-la-lá
シャララララン、シャララララン
sharara raran, sharara raran
Uma noite comum na cafeteria
ありがちな夜の喫茶店
arigachina yoru no kissaten
Xícara e pires, levados, o recibo balança
カップ&ソーサー、持ってかれて、なびくレシート
kappu & sōsā, motte karete, nabiku reshīto
O ar-condicionado é um furacão. Eu não sou pele seca?
エアコン台風 (タイフーン) 直撃。私、ドライスキンじゃない?
eakon taifū (taifūn) chokugeki. watashi, dorai sukin ja nai?
Falar sobre buracos negros e sondas em Marte
ブラックホールや火星探査機の話だなんて
burakku hōru ya kasei tansa ki no hanashi da nante
Só consigo dizer "hum" ou "nossa"
ふーん、とかへぇーしか言えない
fūn, to ka hee shika ienai
Eu, de um jeito ou de outro, sou meio boba
私、なんとなくおバカ
watashi, nantonaku obaka
"É hora do último pedido, mas"
「ラストオーダーの時間ですが」
rasuto ōdā no jikan desu ga
O gloss labial brilhante, comprado recentemente, é meu amor
ウルウルのリップグロスは、買ったばかりの恋コスメ
urururu no rippu gurosu wa, katta bakari no koi kosume
Dizer adeus assim é triste demais
このままさよならじゃ、悲しすぎるんです
kono mama sayonara ja, kanashisugiru n desu
Sha-la-la-lá, sha-la-la-lá
シャララララン、シャララララン
sharara raran, sharara raran
Na janela da cafeteria
喫茶店の窓際
kissaten no madokiwa
Sha-la-la-lá, sha-la-la-lá
シャララララン、シャララララン
sharara raran, sharara raran
Depois do segundo filme
2回目の映画のあと
nikai me no eiga no ato
"Quer mais água?"
「水のおかわりいかがですか」
mizu no okawari ikaga desu ka
A garçonete corre de um lado pro outro
パタパタ働くウェイトレス
patapata hataraku weitoresu
Um estudante de cursinho fecha o livro
本を閉じる予備校生
hon wo toji ru yobikōsei
A fala que estava na ponta da língua, é a mesma, mas
喉まででかかった台詞、同じなのに
nodo made dekakatta serifu, onaji na no ni
Sha-la-la-lá, sha-la-la-lá
シャララララン、シャララララン
sharara raran, sharara raran
O suspiro da cafeteria
喫茶店のためいき
kissaten no tameiki
Sha-la-la-lá, sha-la-la-lá
シャララララン、シャララララン
sharara raran, sharara raran
A cauda do amor está escapando
恋のしっぽが逃げてゆく
koi no shippo ga nigete yuku



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Serani Poji e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: