À La Folie Ou Pas Du Tout
On aime à la folie ou pas du tout
L’amour n’est rien quand il ne rend pas fou
Mais on fait dire aux fleurs n’importe quoi
On s’aime un peu beaucoup et on le croit
Moi, si je cueille (moi, si je cueille)
La fleur des champs (la fleur des champs)
Ce n’est qu’au vent (ce n’est qu’au vent)
Que je l’effeuille (que je l’effeuille)
Un peu beaucoup, ces mots nous feraient peur
Ce n’est jamais assez au gré du cœur
L’amour n’est rien s’il ne nous rend pas fous
On aime à la folie ou pas du tout
On aime à la folie ou pas du tout
L’amour n’est rien quand il ne rend pas fou
Mais on fait dire aux fleurs n’importe quoi
On s’aime un peu beaucoup et on le croit
On aime à la folie ou pas du tout
L’amour n’est rien quand il ne rend pas fou
Mais on fait dire aux fleurs n’importe quoi
On s’aime un peu beaucoup et on le croit
Loucamente ou nada
Amamos loucamente ou não amamos
O amor não é nada quando não te deixa louco
Mas fazemos flores dizer qualquer coisa
Nós nos amamos um pouco e acreditamos nisso
Eu, se eu escolher (eu, se eu escolher)
A flor dos campos (a flor dos campos)
Está apenas no vento (está apenas no vento)
Que eu retire (que eu retire)
Um pouco demais, essas palavras iriam nos assustar
Nunca é o suficiente para o coração
O amor não é nada se não nos deixar loucos
Amamos loucamente ou não amamos
Amamos loucamente ou não amamos
O amor não é nada quando não te deixa louco
Mas fazemos flores dizer qualquer coisa
Nós nos amamos um pouco e acreditamos nisso
Amamos loucamente ou não amamos
O amor não é nada quando não te deixa louco
Mas fazemos flores dizer qualquer coisa
Nós nos amamos um pouco demais e acreditamos nisso
Composição: Daniël Nelis, Bob Milan