Tradução gerada automaticamente

La Tigre
Sergio Endrigo
A Tigresa
La Tigre
A tigresa não dorme esta noiteLa tigre non dorma stasera
Ela está nervosa e não consegue dormirÈ nervosa e non può dormire
Está cansada e lambe suas feridasÈ stanca e si lecca le ferite
Pensa em suas pequenas lembrançasPensa ai suoi piccoli ricordi
Confusa entre as flores do sofá, ela te espiaConfusa tra i fiorami del divano ti spia
E você assiste televisãoE tu guardi la televisione
E você não sabe, você não sabeE non lo sai, e non lo sai
Que a tigresa te devorará amanhãChe la tigre domani ti mangerà
Com um único salto, ela te apagará!Con un balzo solo ti cancellerà!
E você acreditava que ela era um gato de condomínioE tu la credevi un gatto condominiale
Que dormia nas almofadas e lambia seus pratinhosChe dormiva sui cuscini e leccava i tuoi piattini
A tigresa conhece seus truques e seus caminhosLa tigre conosce i tuoi trucchi e i tuoi sentieri
À sombra de sua garganta e de seus cabelos negrosAll’ombra della tua gola e dei tuoi capelli neri
E será inútil a sua corrida cômicaE sarà inutile la tua corsa commedia
Questão de vida ou morteQuestione di vita o di morte
Comer ou ser comidoMangiare o essere mangiati
Você verá que a tigresa te devorará amanhãVedrai che la tigre domani ti mangerà
A tigresa não dorme esta noiteLa tigre non dorme stasera
A noite a enlouqueceLa notte la fa impazzire
Ela está em guarda e alisa seu peloSta in guardia e si alliscia il pelo
Pensa em seus pequenos remorsosPensa ai suoi piccoli rimorsi
Escondida atrás do jornal, ela te espiaNascosta dietro il giornale ti spia
E você toma seu café com leiteE tu prendi il tuo caffellatte
E você não sabe, você não sabeE non lo sai, e non lo sai
Que a tigresa te abandonará amanhãChe la tigre domani ti pianterà
Aos seus chamados, não, ela não responderáAi tuoi richiami, no, non risponderà
E você acreditava que era um jogo superficialE tu lo credevi un gioco superficiale
Uma guerra de botõesUna guerra dei bottoni
Um capricho de criançaUn capriccio da bambino
A tigresa retorna aos desertos e planíciesLa tigre ritorna ai deserti e le pianure
Encontra o silêncio de amores passageirosRitrova il silenzio di amori provvisori
A solidão das ruas lotadasLa solitudine delle strade affollate
Questão de vida ou morteQuestione di vita o di morte
Deixar ou ser deixadoLasciare o essere lasciati
Você verá que a tigresa amanhãVedrai che la tigre domani
A tigresa pintada em papel vegetalLa tigre dipinta su carta vellina
A tigresa de papel te devorará amanhã, te devoraráLa tigre di carta domani ti mangerà, ti mangerà



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sergio Endrigo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: