Tradução gerada automaticamente

De Temps En Temps
Sergio Umbria
De Tempo em Tempo
De Temps En Temps
De tempo em tempo o amor nos dá contos de fadasDe temps en temps l'amour nous donne des contes de fées
Histórias que nos fazem rir, às vezes nos deixam bravosDes histoires qui nous font rire, nous mettent parfois en colère
Outras, nos enchem de paz, e nos fazem realmente acreditar noD'autres, il nous remplit de paix, et nous fait vraiment croire au
Amor, esse amor puro, inocente e terno que nos damosL'amour, cet amour pur, innocent et tendre qu'on se donne
Que realmente nos amamosQue nous nous aimons vraiment
Quantos não imaginaram que estão na pele das mulheresCombien n'ont pas imaginé qu'ils sont dans le cas des femmes
Cinderela ou Branca de Neve? Que o príncipe chega e a salva com um beijoCendrillon ou blanche-neige? Que le prince arrive et la sauve d'un baiser
E isso faz com que queiram que isso aconteça logo, mas são esses contos de fadasEt ça leur donne envie que ça vienne bientôt, mais ce sont ces contes de fées
Aqueles que nos fazem acreditar que o amor existe, que é verdadeiro e que aconteceCeux qui nous font croire que l'amour existe, qu'il est vrai et qu'il advient
Por mais impossível que pareçaAussi impossible que cela semble
De tempo em tempo o amor nos dá contos de fadasDe temps en temps l'amour nous donne des contes de fées
Histórias que nos fazem rir, às vezes nos deixam bravosDes histoires qui nous font rire, nous mettent parfois en colère
Outras, nos enchem de paz, e nos fazem realmente acreditar noD'autres, il nous remplit de paix, et nous fait vraiment croire au
Amor, esse amor puro, inocente e terno que nos damosL'amour, cet amour pur, innocent et tendre qu'on se donne
Que realmente nos amamosQue nous nous aimons vraiment
Quantos homens também não sonharam com essa jovemCombien d'hommes aussi n'ont pas rêvé de cette jeune fille
De coração puro que você olha e se apaixona?, o homemPur de cœur que tu la regardes et que tu tombes amoureux?, l'homme
Ela também luta por esse amor de uma jovem que quer tê-loElle se bat aussi pour cet amour d'une jeune fille qui veut l'avoir
Ao lado e que está pronto para enfrentar, dragões, ogros e vilõesCôté et qui est prêt à affronter, dragons, ogres et méchants
Que querem separá-losQui veulent les séparer
De tempo em tempo o amor nos dá contos de fadasDe temps en temps l'amour nous donne des contes de fées
Histórias que nos fazem rir, às vezes nos deixam bravosDes histoires qui nous font rire, nous mettent parfois en colère
Outras, nos enchem de paz, e nos fazem realmente acreditar noD'autres, il nous remplit de paix, et nous fait vraiment croire au
Amor, esse amor puro, inocente e terno que nos damosL'amour, cet amour pur, innocent et tendre qu'on se donne
Que realmente nos amamosQue nous nous aimons vraiment



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sergio Umbria e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: