Tradução gerada automaticamente

Diosa Ikake
Sergio Umbria
Deusa Ikake
Diosa Ikake
Devemos ter em mente que a data exataDebemos tener presente que la fecha exacta
De sua fundação não é fácil de estabelecer; emDe su fundación, no es fácil establecerla; en
Primeiro lugar, porque neste lugar já os cuicasPrimer lugar, porque en este sitio ya los cuicas
Haviam fundado uma cidade que despertou aHabían fundado una ciudad que despertó la
Admiração dos primeiros espanhóis que chegaramAdmiración de los primeros españoles que llegaron
A ela; em segundo lugar, porque essa populaçãoA ella; en segundo lugar, porque esta población
Indígena foi descoberta em 1548 por Diego Ruiz deIndígena fue descubierta en 1548 por Diego Ruiz de
Vallejo, comissionado por Juan de Villegas, que pensouVallejo, comisionado por Juan de Villegas, quien pensó
Fundar ali mesmo uma população espanhola, masFundar allí mismo una población española, pero
Circunstâncias alheias à sua vontade o impediramCircunstancias ajenas a su voluntad se lo impidieron
Em terceiro lugar, porque entre 1556 e 1558, DiegoEn tercer lugar, porque entre 1556 y 1558, Diego
García de Paredes fundou aqui Trujillo, que depoisGarcía de Paredes fundó aquí a Trujillo, que luego
Foi destruída pelos índios e, em quarto e último lugarFue destruida por los indios y, en cuarto y último lugar
Porque em setembro de 1559 Francisco RuizPorque en septiembre de 1559 Francisco Ruiz
Reconstruiu a cidade, com o nome de sua terraReconstruyó la ciudad, con el nombre de su pueblo
Natal Mirabel, que, finalmente, voltou a ter seuNatal Mirabel, la cual, finalmente, volvió a tomar su
Nome aborígene de Escuque que, como diz seuNombre aborigen de Escuque que, como dice su
Nome na língua cuica, significa Povo deNombre en lengua cuica, quiere decir Pueblo de
Nuvens e que, como foi citado anteriormente, causouNubes y que, como lo se cita anteriormente, causó
A admiração dos primeiros espanhóis que chegaram láLa admiración de los primeros españoles que llegaron allí
Disso dá testemunho o cronista de Índias Juan de Castellanos emDe ello da fe el cronista de Indias Juan de Castellanos en
Sua terceira Elegia, quando diz queSu tercera Elegía, cuando dice que
As casas de grandeza tão pujanteLas casas de grandeza tan pujante
Tantas e por tal ordem e concertoTantas y por tal orden y concierto
Que não se viu coisa semelhanteQue no se vio cosa semejante
Antes dessa descrição daAntes de esta descripción de la
População, havia descrito o templo ePoblación había descrito el templo y
Falado da imagem que nela se veneravaHablado de la imagen que en ella se veneraba
Icaque se dizia e era a deusaIcaque se decía y era diosa
Que de forma imponente tinha retratadaQue de bulto tenían retractada
Em casa de três naves espaçosasEn casa de tres naves espaciosas
De grandes e menores frequentadaDe grandes y menores frecuentada
Fazia Sele festa generosaHacía Sele fiesta generosa
(A tempos e por dias) marcada(A tiempos y por días) señalada



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sergio Umbria e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: