Tradução gerada automaticamente

Elle N'a Jamais Rien Dit
Sergio Umbria
Ela Nunca Disse Nada
Elle N'a Jamais Rien Dit
Ela nunca disse nada e embora ele tenha faladoElle n'a jamais rien dit et bien qu'il ait parlé
Ele não respondeu nada, mas suas mãos e seus olhos brilhavamIl n'a rien répondu, mais ses mains et ses yeux brillaient
Falando do fundo do coração, e isso era o suficiente, ela estava tãoParlant du fond du cœur, et cela suffisait, elle était si
Apaixonada por quem não conseguia esconderEn amour avec celui qui ne pouvait pas le cacher
Ela era maldosa quando ele falou, suas mãos se mostraramElle était vile quand il a parlé ses mains sont montrées
Agitada, seus olhos brilhavam e sua palidez ao ouvi-loAgité, ses yeux brillent et sa pâleur en l'écoutant
Eles a veem como a mulher apaixonada por eleIls la donnent comme la femme amoureuse de lui
Seria sua timidez, ou seriam seus princípios que não a deixariamCe sera sa timidité, ou ce seront ses principes qui ne lui permettront pas
Dizer, mas dá pra ver que ela está apaixonada por eleDis-le, mais tu peux dire qu'elle est amoureuse de lui
Ela nunca disse nada e embora ele tenha faladoElle n'a jamais rien dit et bien qu'il ait parlé
Ele não respondeu nada, mas suas mãos e seus olhos brilhavamIl n'a rien répondu, mais ses mains et ses yeux brillaient
Falando do fundo do coração, e isso era o suficiente, ela estava tãoParlant du fond du cœur, et cela suffisait, elle était si
Apaixonada por quem não conseguia esconderEn amour avec celui qui ne pouvait pas le cacher
Ela ficará sozinha com ele e ele começará a falarElle sera seule avec lui et il commencera à parler
Com certeza seus olhos brilharão mais, e eu sei que ele choraria de emoçãoSûrement ses yeux brilleront plus, et je sais qu'il pleurerait d'émotion
E se ele a tocar, ela vai tremer como gelatina, e se ele a tocarEt s'il la touche, elle tremblera comme de la gelée, et s'il la touche
Para se beijar, ela desmaiará como uma princesa de contos de fadasPour s'embrasser, elle s'évanouirait comme une princesse des contes de fées
E a verdade é que eles formam um casal lindoEt la vérité c'est qu'ils forment un joli couple
Ela nunca disse nada e embora ele tenha faladoElle n'a jamais rien dit et bien qu'il ait parlé
Ele não respondeu nada, mas suas mãos e seus olhos brilhavamIl n'a rien répondu, mais ses mains et ses yeux brillaient
Falando do fundo do coração, e isso era o suficiente, ela estava tãoParlant du fond du cœur, et cela suffisait, elle était si
Apaixonada por quem não conseguia esconderEn amour avec celui qui ne pouvait pas le cacher



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sergio Umbria e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: