Tradução gerada automaticamente

Il S'appelait Coromoto
Sergio Umbria
Seu nome era Coromoto
Il S'appelait Coromoto
Quero contar a história de um homem que tem muitoJe veux raconter l'histoire d'un homme qui a beaucoup
Ele deu, mas devido às circunstâncias da vida, todosIl a donné, mais en raison des circonstances de la vie, tout le monde
Eu esqueço, o nome dele era Coromoto, o bêbado de ruaJ'oublie, il s'appelait Coromoto, l'ivrogne de la rue
Mas o que as pessoas esqueceram é o que ele realmente eraMais ce que les gens ont oublié c'est ce qu'il était vraiment
Ele era um médico que se formou em uma universidade de prestígio, ele se formouIl était médecin diplômé d'une prestigieuse université, il est diplômé
Sunmaculaude, e com amor pelo seu povo trabalhador, participou de muitasSunmaculaude, et avec amour pour son peuple travailleur, a assisté à de nombreux
Doentes, crianças, velhos e jovens, ele cuidou de todos eles com amor eMalades, enfants, vieux et jeunes, il s'est occupé d'eux tous avec amour et
E dedicação, ele trabalhou em um hospital, embora seu turno tenha terminadoEt dévouement, il a travaillé dans un hôpital, bien que son quart de travail se soit terminé
Ele não se importava em ficar se um paciente viesse.Cela ne le dérangeait pas de rester si un patient venait
Quero contar a história de um homem que tem muitoJe veux raconter l'histoire d'un homme qui a beaucoup
Ele deu, mas devido às circunstâncias da vida, todosIl a donné, mais en raison des circonstances de la vie, tout le monde
Eu esqueço, o nome dele era Coromoto, o bêbado de ruaJ'oublie, il s'appelait Coromoto, l'ivrogne de la rue
Mas o que as pessoas esqueceram é o que ele realmente eraMais ce que les gens ont oublié c'est ce qu'il était vraiment
Um dia operando uma criança, a mãe disse a ela, doutor salve meu filhoUn jour en train d'opérer un enfant, la mère lui a dit, docteur sauve mon fils
Deixo em suas mãos, ele começou a operar, mas devido a complicaçõesJe le laisse entre vos mains, il a commencé à l'opérer, mais en raison de complications
O menino morreu lá, ele saiu para contar a mãe, ela perguntou-lhe em lágrimasLe garçon est mort là-bas, il est sorti pour le dire à la mère, elle lui a demandé en larmes
Diga-me doutor que meu filho está bem, infelizmente ele lhe disse que está mortoDites-moi docteur que mon fils va bien, il vous a dit malheureusement qu'il est mort
Essa mãe gritava de dor, machucava o Coromoto, porque era o primeiroCette mère hurlait de douleur, ça faisait mal à Coromoto, parce que c'était sa première
Paciente morreu durante a operaçãoPatient décédé lors de son opération
Quero contar a história de um homem que tem muitoJe veux raconter l'histoire d'un homme qui a beaucoup
Ele deu, mas devido às circunstâncias da vida, todosIl a donné, mais en raison des circonstances de la vie, tout le monde
Eu esqueço, o nome dele era Coromoto, o bêbado de ruaJ'oublie, il s'appelait Coromoto, l'ivrogne de la rue
Mas o que as pessoas esqueceram é o que ele realmente eraMais ce que les gens ont oublié c'est ce qu'il était vraiment
Ele saiu correndo e chegou em casa, lá encontrou um bilhete CoromotoIl est sorti en courant et il est arrivé chez lui, là une note a trouvé Coromoto
Eu te deixo eu saio com Rogelio, Rogelio era seu melhor amigo, ele foi olharJe te laisse je pars avec Rogelio, Rogelio était son meilleur ami, il est allé chercher
Refúgio onde sua mãe chegou, lá ela a encontrou na cama, ela disse a elaRefuge où sa mère est arrivée, là elle l'a trouvée au lit, elle lui a dit
Filho, não faz muito tempo eu te dei a bênção e em seus braços ele morreuFils, il n'y a pas beaucoup de temps, je t'ai donné la bénédiction et dans ses bras il est mort
Desde então, Coromoto se entregou ao álcool, era o bêbado da cidadeDepuis, Coromoto s'est livré à l'Alcool, c'était l'ivrogne de la ville
Todos quando o viram, o chutaram e cuspiram nele, como as pessoas rapidamente esquecemTout le monde quand ils l'ont vu, ils lui ont donné des coups de pied et lui ont craché dessus, comme les gens oublient vite
Quem realmente o serve, um dia ele foi encontrado morto em um beco naQui le sert vraiment, un jour on le trouva mort dans une ruelle le
O pobre Coromoto não tinha ninguém para chorar por ele, e o governo o enterrouLe pauvre Coromoto n'avait personne pour le pleurer, et le gouvernement l'a enterré
Quero contar a história de um homem que tem muitoJe veux raconter l'histoire d'un homme qui a beaucoup
Ele deu, mas devido às circunstâncias da vida, todosIl a donné, mais en raison des circonstances de la vie, tout le monde
Eu esqueço, o nome dele era Coromoto, o bêbado de ruaJ'oublie, il s'appelait Coromoto, l'ivrogne de la rue
Mas o que as pessoas esqueceram é o que ele realmente eraMais ce que les gens ont oublié c'est ce qu'il était vraiment



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sergio Umbria e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: