Tradução gerada automaticamente

Indien Coromoto
Sergio Umbria
A História da Virgem de Coromoto
Indien Coromoto
A história da Virgem de CoromotoL'histoire de la Vierge de Coromoto
Patrona do Venezuela, ela está intimamentePatronne du Venezuela, elle est étroitement
Ligada ao Cacique de mesmo nome, chefeLié au Cacique du même nom, chef
Da tribo Cospes, refugiadaDe la tribu Cospes, réfugiée
Nas montanhas ao norte de Guanare quandoDans les montagnes au nord de Guanare quand
Essa cidade foi fundada em 1591. Recusaram-se aCette ville a été fondée en 1591. A refusé de
Ser colonizados, os indígenas não aceitavamÉtant colonisés, les indigènes n'acceptaient
A evangelização após a aparição de umaL'évangélisation après l'apparition d'un
Linda Senhora, diante do Cacique Coromoto e sua esposaBelle Dame, devant Cacique Coromoto et sa femme
Aqueles que a pedirem serão batizados. Quando ele estavaCeux qui le demanderont seront baptisés. Quand il était
Pronto para receber o sacramento, o chefe rebeldeTout prêt à recevoir le sacrement, le chef rebelle
O índio fugiu. A tradição oral conta que a Virgem deL'Indien s'enfuit. La tradition orale raconte que la Vierge de
Coromoto reapareceu diante dele em sua própriaCoromoto reparut devant lui dans son propre
Cabana. Quando o indígena tentou agarrá-la, a belaCabane. Lorsque l'indigène voulut l'attraper, la belle
Figura desapareceu, deixando uma imagem em sua mãoLa figure a disparu, laissant une image dans sa main
Essa relíquia repousa hoje, 369 anos depoisCette relique repose aujourd'hui, 369 ans après
De sua aparição, no Santuário Nacional Nossa SenhoraSon apparition, au Sanctuaire National Notre-Dame
De Coromoto, onde permanece incrustada no pedestalDe Coromoto, où il reste encastré dans le piédestal
Como uma imagem de madeira. Quando Guanare foi fundada emSoyez une image du bois. Lorsque Guanare a été fondée en
1591, os Cospes fugiram para o norte, em direção às montanhas1591, les Cospes fuient vers le nord, vers les montagnes
Dificultando a evangelização. Anos depois, quandoRendre difficile l'évangélisation. Des années plus tard, quand
Eles atravessaram um curso d'água, o Cacique CoromotoIls traversèrent un cours d'eau, le Cacique Coromoto
O chefe e sua esposa viram uma mulher de beleza incomparávelLe chef et sa femme ont vu une femme d'une beauté incomparable
Que segurava em seus braços uma criança radiante e preciosaQui tenait dans ses bras un enfant radieux et précieux
Ele caminhou sobre as águas cristalinas e em sua língua ele disseIl marcha sur les eaux cristallines et dans sa langue il leur dit
Vão até os brancos e peçam para que joguem águaAllez chez les blancs et demandez-leur de vous verser de l'eau
Na cabeça de vocês para poderem ir para o céu. Impressionado com a belaDans la tête pour pouvoir aller au ciel. Impressionné par la belle
Senhora, o Cacique contou o que aconteceu a um espanhol chamado JuanMadame, le Cacique a raconté ce qui est arrivé à un Espagnol nommé Juan
Sánchez, com quem ele fez um acordo para que a população indígena fosseSánchez, avec qui il s'est mis d'accord pour que la population indigène soit
Evangelizada e batizada. Os meses passaram e a damaEvangélisé et baptisé. Les mois passèrent et la dame
Não parava de aparecer no desfiladeiro, mas eles só podiamIl n'arrêtait pas d'apparaître dans le ravin, mais ils ne pouvaient que
Ver os pequenos. Iniciado o batismo dos indígenasVoir les petits. Initié le baptême des indigènes
Coromoto decide fugir antes de receber o sacramentoCoromoto décide de s'échapper avant de recevoir le sacrement
A selva e suas terras lhe faziam falta. No dia 8 de setembroLa jungle et ses domaines lui manquaient. Le 8 septembre
1652 a Virgem de Coromoto reapareceu em sua própria1652 la Vierge de Coromoto réapparut dans son propre
Cabana do chefe. Era a primeira vez que a imagem visitavaCabane du chef. C'était la première fois que l'image visitait
Uma família, pois a esposa, sua cunhada e seu sobrinho estavam presentesUne famille, puisque l'épouse, sa belle-sœur et son neveu étaient présents
Raios de luz emanavam de todo seu ser tão poderosos queDes rayons de lumière émanaient de tout son être si puissants que
Segundo uma das mulheres indígenas, eram como os do sol deSelon l'une des femmes indigènes, ils étaient comme ceux du soleil du
Uma tarde, mas não ofuscavam nem cansavam os olhosUne demi-journée, mais ils n'ont pas ébloui ni fatigué les yeux
O cacique reconheceu a mesma bela dama que ele havia contempladoLe cacique reconnut la même belle dame qu'il avait contemplée
Sobre as águas do ribeirão sereno de suas montanhasSur les eaux du ruisseau placide de ses montagnes
Da qual ele nunca conseguiu apagar a lembrança de sua memória. MagníficoDont il n'avait jamais pu effacer le souvenir de sa mémoire. Superbe
E cheio de impotência, Coromoto tentou atacar a belaEt plein d'impuissance, le Coromoto a tenté d'attaquer la belle
Dama com seu arco e flechas, mas ela se aproximou novamenteDame avec son arc et ses flèches, mais elle s'est encore rapprochée
Ele então tentou agarrá-la e ela desapareceuIl a alors essayé de l'attraper et elle a disparu
Tremendo, o índio disse às mulheres: Aqui eu a pegueiTremblant, l'Indien dit aux femmes: Voici je l'ai
Droga. Elas, profundamente impressionadas eMerde. Ceux-ci, profondément impressionnés et
Emocionadas, queriam vê-la. Quando abriram a mãoÉmus, ils voulaient la voir. Lorsque vous ouvrez votre main
Reconheceram a imagem da bela mulher, que exalavaIls ont reconnu l'image de la belle femme, qui dégageait
Uma grande luz. Era um pequeno pedaçoUne grande lueur. C'était un petit tampon
De pergaminho, 2,5 centímetros de altura e dois centímetrosParchemin, 2, 5 centimètres de haut et deux centimètres
De largura. Nele foi observado quem seria conhecidoLarge. Dans il a été observé qui serait connu
Mais tarde, como a Virgem de CoromotoPlus tard, comme la Vierge de Coromoto
O cacique envolveu a imagem em um pano e a escondeuLe cacique enveloppa l'image dans un drap et la cacha
Na palha do telhado de sua casa. Seu sobrinho correu paraDans la paille du toit de sa maison. Son neveu courut à
Avisar Juan Sánchez, que foi até a cabana para recuperarAvertissez Juan Sánchez, qui s'est rendu à la cabane pour récupérer
A preciosa relíquia. Ao vê-la, ele ficou profundamente emocionadoLa précieuse relique En la voyant, il fut profondément ému
Pois reconheceu nela a Virgem com o Menino JesusCar il reconnut en elle la Vierge avec l'Enfant Jésus
Nos joelhos. Cheio de admiração e devoção, os espanhóisSur les genoux. Plein d'admiration et de dévotion les Espagnols
Contou ao padre da aldeia o que havia acontecido. No entanto, osIl raconta au curé du village ce qui s'était passé. Cependant, le
Religiosos não acreditaram na história, então SánchezLes religieux n'ont pas cru à l'histoire, alors Sánchez
Foi para casa e colocou a Santa Relíquia em um altarIl se rendit chez lui et plaça la Sainte Relique sur un autel
A lenda conta que o cacique fugiu para a selva e, aoLa légende raconte que le cacique s'enfuit dans la jungle et, à
Ser mordido por uma cobra venenosa, começou aMordu par un serpent venimeux, il se mit à
Pedir o batismo. Ele o recebeu de um barinense de passagemDemandez le baptême. Il l'a reçu d'un barinois de passage
Pelo lugar. Alguns dizem que Coromoto morreuPour le lieu. Certains disent que Coromoto y est mort
Batizado com o nome de anjo da guarda, outros queBaptisé du nom d'ange gardien, d'autres qui
Ele se tornou apóstolo e pediu ao povo de Cospes queIl devint apôtre et demanda aux gens de Cospes de
Aceitassem o Santo Sacramento e, por consequênciaIls accepteront le Saint-Sacrement et, par conséquent
A partir daí, os indígenas formaram uma comunidadeA partir de là, les indigènes ont formé une communauté
Fiel muito fervorosa.Fidèles très fervents



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sergio Umbria e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: