Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 5

L'alba Andina

Sergio Umbria

Letra

O nascer do sol andino

L'alba Andina

Nasce nos Andes venezuelanos, já está começando a fazê-loSorge nelle Ande venezuelane, sta già cominciando a farlo
O amanhecer vai sair, já cheira a café acabado de fazer, a leiteL'alba verrà fuori, odora già di caffè appena fatto, di latte
Recém-ordenhado, mastranto, arepitas assadasAppena munto, mastranto, arepitas arrostite
Creme de queijo e requeijão, para aquele sorriso com buraquinhosCrema di formaggio e cagliata, a quel sorriso con piccoli buchi
Páramo do povo andinoDel popolo andino paramo

Andes, terra de frailejones, condores, ursos de óculosAnde, terra di frailejones, condor, orsi dagli occhiali
Os Andes onde as pessoas são puras de coração, a terra daLe Ande dove la gente è pura di cuore, la terra di
Pessoas que são como o rouxinol que cantam e são felizesLe persone che sono come l'usignolo che cantano e sono felici
Terra de beija-flores, perdiz, terra de belas mulheresTerra del colibrì, della pernice, terra delle belle donne

Nasce nos Andes venezuelanos, já está começando a fazê-loSorge nelle Ande venezuelane, sta già cominciando a farlo
O amanhecer vai sair, já cheira a café acabado de fazer, a leiteL'alba verrà fuori, odora già di caffè appena fatto, di latte
Recém-ordenhado, mastranto, arepitas assadasAppena munto, mastranto, arepitas arrostite
Creme de queijo e requeijão, para aquele sorriso com buraquinhosCrema di formaggio e cagliata, a quel sorriso con piccoli buchi
Páramo do povo andinoDel popolo andino paramo

Andes, a terra de San Benito, do tambor, da valsaAnde, la terra di San Benito, del tamburo, del valzer
De bondade e mansidão, terra onde as mulheres estãoDi gentilezza e mansuetudine, terra dove sono le donne
A mais bela do país, onde a guacharaca anuncia a chuvaIl più bello del paese, dove il guacharaca annuncia la pioggia
Onde durante a ordenha a vaca é cantada para dar mais leiteDove durante la mungitura si canta la mucca per dare più latte
Por isso digo com orgulho que sou dos Andes, natural de TrujilloEcco perché dico con orgoglio che vengo dalle Ande, un nativo di Trujillo

Nasce nos Andes venezuelanos, já está começando a fazê-loSorge nelle Ande venezuelane, sta già cominciando a farlo
O amanhecer vai sair, já cheira a café acabado de fazer, a leiteL'alba verrà fuori, odora già di caffè appena fatto, di latte
Recém-ordenhado, mastranto, arepitas assadasAppena munto, mastranto, arepitas arrostite
Creme de queijo e requeijão, para aquele sorriso com buraquinhosCrema di formaggio e cagliata, a quel sorriso con piccoli buchi
Páramo do povo andinoDel popolo andino paramo

Andes, a terra da paz, santos e magos, a terra onde ele nasceuAnde la terra della pace, dei santi e dei magi, terra dove è nato
José Gregorio Hernandez, Rafael Rangel, Laudelino MejíasJose Gregorio Hernandez, Rafael Rangel, Laudelino Mejias
Don Tulio Febres Cordero, terra das cinco águias brancasDon Tulio Febres Cordero, terra delle cinque aquile bianche
Terra onde nasceu o primeiro presidente da nossa amada VenezuelaTerra dove nacque il primo presidente del nostro amato Venezuela

Nasce nos Andes venezuelanos, já está começando a fazê-loSorge nelle Ande venezuelane, sta già cominciando a farlo
O amanhecer vai sair, já cheira a café acabado de fazer, a leiteL'alba verrà fuori, odora già di caffè appena fatto, di latte
Recém-ordenhado, mastranto, arepitas assadasAppena munto, mastranto, arepitas arrostite
Creme de queijo e requeijão, para aquele sorriso com buraquinhosCrema di formaggio e cagliata, a quel sorriso con piccoli buchi
Páramo do povo andinoDel popolo andino paramo


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sergio Umbria e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção