Tradução gerada automaticamente

PERSONE DELLA TERZA ETÀ
Sergio Umbria
PESSOAS DE TERCEIRA IDADE
PERSONE DELLA TERZA ETÀ
Eles deram tudo na vida e sempre nos dão amorHanno dato tutto nella vita e ci danno sempre amore
E querida, havia crianças, jovens e adultos, masE tesoro c'erano bambini, giovani e adulti ma
Muitos esquecem disso, eles sempre têm conselhosMolti lo dimenticano, hanno sempre dei consigli
No canto dos lábios, como se fossem livros vivos da vidaSul bordo delle labbra, come se fossero libri viventi della vita
Eles deram tudo na vida e sempre nos dão amorHanno dato tutto nella vita e ci danno sempre amore
E querida, havia crianças, jovens e adultos, masE tesoro c'erano bambini, giovani e adulti ma
Muitos esquecem disso, eles sempre têm conselhosMolti lo dimenticano, hanno sempre dei consigli
No canto dos lábios, como se fossem livros vivos da vidaSul bordo delle labbra, come se fossero libri viventi della vita
A criança corre, o jovem anda rápido, o adultoIl bambino corre, il giovane cammina veloce, l'adulto
Ande, o idoso andaCammina, gli anziani camminano
Lentamente, a criança fala alto e diz corra, corraLentamente, il bambino parla ad alta voce e dice corri, corri
O jovem o apressa e diz para andar devagar, se apresseIl giovanotto gli fa fretta e dice che cammini piano, sbrigati
O adulto anda e não espera porque diz que é muito lentoL'adulto cammina e non se lo aspetta perché dice che è molto lento
Eles deram tudo na vida e sempre nos dão amorHanno dato tutto nella vita e ci danno sempre amore
E querida, havia crianças, jovens e adultos, masE tesoro c'erano bambini, giovani e adulti ma
Muitos esquecem disso, eles sempre têm conselhosMolti lo dimenticano, hanno sempre dei consigli
No canto dos lábios, como se fossem livros vivos da vidaSul bordo delle labbra, come se fossero libri viventi della vita
Eles deram tudo na vida e sempre nos dão amorHanno dato tutto nella vita e ci danno sempre amore
E querida, havia crianças, jovens e adultos, masE tesoro c'erano bambini, giovani e adulti ma
Muitos esquecem disso, eles sempre têm conselhosMolti lo dimenticano, hanno sempre dei consigli
No canto dos lábios, como se fossem livros vivos da vidaSul bordo delle labbra, come se fossero libri viventi della vita
Mas cada um deles não esquece que são pessoas deMa ognuno di loro non dimentica che sono persone di
Os idosos, e que sua condição física não é a mesma queGli anziani, e che la loro condizione fisica non è la stessa di
Eles acreditam que não chegarão a essas idades, muitos atéCredono che non raggiungeranno quelle età, molti addirittura
Eles são desprezados porque são velhos e com desrespeitoSono disprezzati perché anziani e con mancanza di rispetto
Dizem-lhe este velho, esta velha, quando o que inspiram é ternuraGli dicono questo vecchio, questa vecchia, quando quello che ispirano è tenerezza
Eles deram tudo na vida e sempre nos dão amorHanno dato tutto nella vita e ci danno sempre amore
E querida, havia crianças, jovens e adultos, masE tesoro c'erano bambini, giovani e adulti ma
Muitos esquecem disso, eles sempre têm conselhosMolti lo dimenticano, hanno sempre dei consigli
No canto dos lábios, como se fossem livros vivos da vidaSul bordo delle labbra, come se fossero libri viventi della vita
Eles deram tudo na vida e sempre nos dão amorHanno dato tutto nella vita e ci danno sempre amore
E querida, havia crianças, jovens e adultos, masE tesoro c'erano bambini, giovani e adulti ma
Muitos esquecem disso, eles sempre têm conselhosMolti lo dimenticano, hanno sempre dei consigli
No canto dos lábios, como se fossem livros vivos da vidaSul bordo delle labbra, come se fossero libri viventi della vita



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sergio Umbria e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: