Tradução gerada automaticamente

Petit Ami À L'ancienne Voie
Sergio Umbria
Amigos à Moda Antiga
Petit Ami À L'ancienne Voie
Os melhores romances foram vividos na época deLes meilleurs romans ont été vécus à l'époque de
Nossos avós e nossos pais, era o tempo em queNos grands-parents et nos parents, étaient le temps où
O amor viveu plenamente a inocência dos jovens, e tudoL'amour a vécu pleinement l'innocence des jeunes, et tout
Era romantismo, e tudo foi feito com poemas escritosC'était du romantisme, et tout s'est fait avec des poèmes écrits
Sejamos amigos à moda antiga, eu vou te escrever poemas, eu vou te levarSoyons des copains à l'ancienne, je t'écrirai des poèmes, je t'emmènerai
Serenatas, e te enviar cartas de amor, sejamos amigos à moda antigaSerenades, et t'ont envoyé des lettres d'amour, soyons des petits amis à l'ancienne
Um desfile nupcial onde nosso primeiro beijo vale porque não temosUne parade nuptiale où notre premier baiser coûte parce qu'on n'a pas
Momentos em que a oportunidade aparece, sejamos amigos à moda antigaDes moments où l'opportunité se présente, soyons des copains à l'ancienne
Os melhores romances foram vividos na época deLes meilleurs romans ont été vécus à l'époque de
Nossos avós e nossos pais, era o tempo em queNos grands-parents et nos parents, étaient le temps où
O amor viveu plenamente a inocência dos jovens, e tudoL'amour a vécu pleinement l'innocence des jeunes, et tout
Era romantismo, e tudo foi feito com poemas escritosC'était du romantisme, et tout s'est fait avec des poèmes écrits
Eu vou falar com seus pais e você vai ficar nervoso, quando seu pai te chamarJe parlerai à tes parents et tu seras nerveux, que ton père t'appelle
Para perguntar sua opinião sobre a questão, onde eles nos deram horas de visitaPour demander votre avis sur la question, où ils nous ont mis des heures de visite
E quando eu te visito, eles estão presentes, eu sinto que desse jeito oEt quand je vous rends visite, ils sont présents, je sens que de cette façon le
Dia em que nós nos casarmos, tudo entre nós será mágico, porque é aLe jour où nous nous marierons, tout entre nous sera magique, car c'est le
Hora de explorar, sejamos amantes à moda antigaIl est temps d'explorer, soyons des amoureux à l'ancienne
Os melhores romances foram vividos na época deLes meilleurs romans ont été vécus à l'époque de
Nossos avós e nossos pais, era o tempo em queNos grands-parents et nos parents, étaient le temps où
O amor viveu plenamente a inocência dos jovens, e tudoL'amour a vécu pleinement l'innocence des jeunes, et tout
Era romantismo, e tudo foi feito com poemas escritosC'était du romantisme, et tout s'est fait avec des poèmes écrits



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sergio Umbria e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: