Tradução gerada automaticamente

STORIA DEGLI SCHIAVI
Sergio Umbria
HISTÓRIA DOS ESCRAVOS
STORIA DEGLI SCHIAVI
Passaram-se mil e oitocentos anos quando trouxeramErano i milleottocento anni, quando portarono
Da África aos escravos negros de brancos ricosDall'Africa agli schiavi neri dei bianchi benestanti
Eles não tinham direito a nada, foram maltratados, estupradosNon avevano diritto a niente, venivano maltrattati, stuprati
E empalado, por desobediência ao que eles vieramE impalato, per disobbedienza a ciò a cui sono venuti
Imposto, o mesmo foi para os índios que viviam na América bisImpose, lo stesso era per gli indiani che vivevano in America bis
Ela era uma escrava, uma negra muito bonita, ela tinha apenas dezoito anosEra una schiava, una donna di colore molto bella, aveva solo diciotto anni
Anos, ele era um negro de vinte e três anos, eles se apaixonaram e se sentiramAnni, lui era un negro di ventitré anni, si innamorarono e provarono amore
Como poucos poderiam ter feito, mas a tragédia os assombrouCome pochi avrebbero potuto fare, ma la tragedia li perseguitava
Com o mestre dos dois, ele era um homem um tanto sádico, que acreditavaCon il padrone dei due, era un uomo un po' sadico, che credeva
Que o negro e o índio eram apenas animaisChe il nero e l'indiano erano solo animali
Passaram-se mil e oitocentos anos quando trouxeramErano i milleottocento anni, quando portarono
Da África aos escravos negros de brancos ricosDall'Africa agli schiavi neri dei bianchi benestanti
Eles não tinham direito a nada, foram maltratados, estupradosNon avevano diritto a niente, venivano maltrattati, stuprati
E empalado, por desobediência ao que eles vieramE impalato, per disobbedienza a ciò a cui sono venuti
Imposto, o mesmo foi para os índios que viviam na América bisImpose, lo stesso era per gli indiani che vivevano in America bis
Uma noite, enquanto ele dormia, o mestre veio até a mulher negraUna notte, mentre dormiva, il padrone venne dalla donna nera
E em um ato de desejo pelo negro ele estuprou, o negro alcançouE in un atto di lussuria per il nero ha violentato, il nero ha raggiunto
Ouça os gritos e para onde ela foi, quando viu o que estava láAscolta le urla, e dove è andata, quando ha visto cosa c'era
Passando preto para seu mestre com um tiro e este derrotou sua arma e disparouPassando il nero al suo padrone con un colpo e questo ha sconfitto la sua pistola e ha sparato
Os assassinos, os negros, só perguntaram a San Benito quem era um delesGli assassini, i neri chiedevano solo a San Benito chi fosse uno di loro
Divindade que já teve pena deles, e isso é sentido entre osDivinità che già ha avuto pietà di loro, e questo si sente tra i
Negros quando levam o santo para passearI neri quando portano il santo a fare una passeggiata
Misericórdia Senhor, Misericórdia, Senhor Misericórdia, MisericórdiaMisericordia Signore, Misericordia, Misericordia Signore, Misericordia
Misericórdia Senhor, Misericórdia, Senhor Misericórdia, MisericórdiaMisericordia Signore, Misericordia, Misericordia Signore, Misericordia
Misericórdia Senhor, Misericórdia, Senhor Misericórdia, MisericórdiaMisericordia Signore, Misericordia, Misericordia Signore, Misericordia
Misericórdia Senhor, Misericórdia, Senhor Misericórdia, MisericórdiaMisericordia Signore, Misericordia, Misericordia Signore, Misericordia
Misericórdia Senhor, Misericórdia, Senhor Misericórdia, MisericórdiaMisericordia Signore, Misericordia, Misericordia Signore, Misericordia



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sergio Umbria e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: