Tradução gerada automaticamente
Mémoires
Serum
Memórias
Mémoires
Zoom pra trás, foco em um garoto de oito anosZoom arrière, plongée sur un gamin de huit ans
Mochila nas costas, vou pra escolaSac au dos, je pars à l'école
Acompanhado por um grupo de criançasRejoins par un groupe d'enfants
Os bancos rangiam, a sala era de compensadoLes bancs ont craqué, la classe était en contre-plaqué
Asfalto fresco, a cidade nem tinha acabadoGoudron frais, la cité n'était même pas terminée
Tava todo mundo ocupadoTrop occupés à parler
Falando das nossas bolinhas e dos soldados que íamos brincarDe nos billes et des soldats qu'on allait jouer
Não ouvimos o barulho do carro chegandoOn a pas entendu l'engin débouler
Pra uma criança, dá pra imaginar o choquePour un gosse, on peut imaginer le choc
Quando vê um caminhão passando por cima do corpo do amigoLorsqu'on voit un camion passer sur le corps de son pote
Mudança de cenário, já não somos mais os mesmosChangement de décor, plus le même âge
O carro chegaLe break fait son entrée
Eu fujo das aulas como um pássaro foge da gaiolaJe fuis les cours comme un oiseau fuit sa cage
A gente se encontra, dança juntoOn se rencontre, on danse ensemble
Os laços se formam, uma amizade nasceLes liens se créent, une amitié nait
É assim que um grupo se formaC'est comme ça qu'un groupe est formé
Alguns anos depois, após uma brigaQuelques années, après une dispute
Ou dois tapasOu deux coups de schlass
Sua liberdade voa como uma perdizTa liberté s'envole comme une perdrix
Na época da caçaEn période de chasse
Eu guardo na memória todos esses momentosJe garde en mémoire tous ces instants
Que marcaram minha vidaQui ont marqué ma vie
E me fazem apreciar ainda mais desde entãoEt me la font apprécier doublement depuis
Refrão:Refrain :
No fim das contas,En somme,
Nós somos como simples adiçõesNous sommes tout comme de simples additions
A acumulação de escolhas, interseçõesL'accumulation de choix, des intersections
Sem perdão, tem que assumirSans rémission, faut assumer
O menor erro pode rapidamente te levar à fatalidadeLa moindre erreur peut si vite plonger dans la fatalité
No fim das contas,En somme,
Nós somos todos como simples adiçõesNous sommes tous tout comme de simples additions
No microfone a gente arrebenta, um rap do coração, nossa direçãoAu mic on assomme, un rap du coeur, notre direction
Eu guardo na memória todas essas lembrançasJe garde en mémoire tous ces souvenirs
Que fazem de mim quem eu souQui font de moi ce que je suis
É como os meus, não posso traí-losC'est comme les miens, je peux pas les trahir
Você é jovem, cheio de atitudeT'es jeune, teigneux
Não tem medo de nada, o mundo é seuT'as peur de rien, le monde t'appartient
Briga em cada esquinaBagarre à chaque coin de rue
Na próxima, eu esfrego as mãosLa suivante, je me frotte les mains
O colégio era só uma arena de combateLe lycée n'était qu'une aire de combat
Onde eu esperava o fim de semanaOù j'attendais le week-end
E lá, como uma fênix, eu renasciaEt là, comme un phénix, je renaissais
Bêbado a noite todaTorché toute la soirée
Me sentindo mal, vomitandoSenti mal, dégeulé
Que horas? Onze horasQuelle heure ? Onze heure
Vamos dar uma volta no bairro vizinhoAllons trainer au village d'à-côté
O tigre doido é indomávelTigre-fou est indomptable
Terminava em briga, mulheres em fugaCa finissait en castagne, femmes en cavale
Garrafa na cabeça, cadeiras voandoCoup de bouteille, chaises volantes
Todo mundo correndo, pra todo ladoCa détale, de tous les côtés
Era assim que a gente se encontravaVoilà comment on se retrouvait
Encurralados, armados com um caniveteCoincés, armés d'un cran d'arrêt
No meio da confusão, eu batiDans le tas, j'ai frappé
Perdi o sono por dez dias, dez noitesPerdu le sommeil pendant dix jours, dix nuits
Ao saber naquela noiteEn apprenant ce soir-là
Que dois caras ficaram na calçadaDeux mecs sont restés sur le parvis
Partiram, desencadeando o medo mais intensoPartis, en déclenchant la peur la plus intense
Quem sabe disso, só quando outro teve que enfrentar a sentençaQui ne sait ça, que lorsqu'un autre a dû subir la sentence
Minha infância foi em parte sem meu paiMon enfance s'est passée en partie sans mon père
Minha mãe fazia o que podiaMère faisait ce qu'elle pouvait
Confesso que pra ela, foi um infernoJ'avoue pour elle, c'était l'enfer
Eu percebo como pode ser burro e merdosoJe réalise combien peut être bête et merdeux
A cada partida dele, como um idiota, eu ficava felizA chacun de ses départs, comme un con, j'étais heureux
Mais velho, mais maduro, entendi depoisPlus vieux, plus mûr, j'ai compris plus tard
Os sacrifícios que eles fizeramLes sacrifices qu'ils ont fait
Pra que não nos tornássemos mendigosPour ne pas qu'on devienne clochard
Minha avó desapareceu sem avisarMa grand-mère a disparu sans prévenir
Agora sei que no mesmo instanteJe sais à présent qu'au même instant
Uma criança nascia no CaxemiraUn enfant naissait au Cachemir
Meu primeiro carro usadoMa première caisse d'occase
Não era nada demaisCassait pas des briques
Mas o que podíamos fazer, os carasMais qu'est-ce qu'on pouvait faire, les macs
Quando saíamos com minha turmaQuand on sortait avec ma clique
Os concursos de dança, os breakdancersLes concours de danse, les flash-breakeurs
Nas baladas, sempre tinhaDans les boîtes, y'avait toujours
Uns perdidos pra colocar no eixoDes nases à remettre à l'heure
Eu guardo na memória todas essas coisasJe garde en mémoire toutes ces choses
Das quais sou a somaDont je suis la somme
É a vivência que faz de um homem um homemC'est son vécu qui fait d'un homme un homme
E se cheguei onde estou hojeEt si j'en suis où j'en suis aujourd'hui
É porque em certos cruzamentosC'est qu'à certains croisements
Fiz as boas escolhasCe sont les bonnes décisions que j'ai prises
Mãe, não vamos passar essa noiteMaman on aura pas passé cette nuit
Debaixo das pontes à toaSous les ponts pour rien
Seu filho sabe o que será amanhãSon fils sait ce qu'il sera demain
RefrãoRefrain
Não, impossível trairNon, impossible de trahir
Março, vamos abrir o baile, vamos inaugurarMars, on ouvre le bal, on inaugure
É Sat e Shurik'nC'est Sat et Shurik'n
É um bom presságioC'est de bonne augure
Nós representamos os nossosOn représente les nôtres



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Serum e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: