Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 242

J'ai trop de coeur

Serum

Letra

Eu Tenho Coração Demais

J'ai trop de coeur

Eu tenho coração demais e isso me traiJ'ai trop de coeur et ça m'trahit
Minha alma se esmaga no que não se apagaMon âme s'froisse dans l'impérissable
Minha raiva se inflama, esconde os galõesMa rage s'enflamme, cache les jerricanes
Indigna-te diante do eternoIndigne toi devant l'éternel
Essa dor eterna que comprime teus pulmões quando te arrancam as asasCet éternel pincement qui comprime tes poumons lorsqu'on t'arrache les ailes
O coração cheio de dores, o amor me parece fútilLe coeur rempli de peines, l'amour me semble futile
Os dramas são como os concebemos, guarda sua raivaLes drames sont tels qu'on les conçoit, remballe ta haine
E bem antes que minha vida se encadeie, saiba que já deu pra ser submissoEt bien avant que ma vie s'enchaine man sache qu'il y en a marre d'être docile
Eu tenho coração demais e isso me faz mal!J'ai trop de coeur et ça m'fait mal !

MAC KREGORMAC KREGOR
Eu tenho coração demais, o que torna meu ardor mais previsívelJ'ai trop de coeur, ce qui rend mon ardeur plus prévisible
Me sentem a 100 passos, mesmo quando o culpado não sou euOn me sent à 100 pas, même quand le coupable c'n'est pas moi
Leia no meu olhar, há pouco a chama da esperança não brilha maisLis dans mon regard, depuis peu la flamme de l'espoir ne s'éclaire plus
Não acredito mais no indivíduo na minha solidão;Je crois plus en l'individu dans ma solitude ;
Os dias se azedam e minha aparência levou um golpeLes jours s'aigrissent et mon aspect en a pris un coup
Encontro minha cara feia dos tempos sombrios e aqui estou de novo para um novo êxodoJe retrouve ma sale gueule des temps maussades et me v'là reparti pour un nouvel exode
Eu tenho coração demais, o que torna meu senso de contato pouco perceptívelJ'ai trop de coeur, ce qui rend mon sens du contact peu perceptible
E eu dou risada diante desse sonho que é o indivisível...Et je m'esclaffe devant ce rêve qu'est l'indivisible...
Eu tenho coração demais, o que causa dor à minha mãeJ'ai trop de coeur, c'qui cause du tort à ma mère
Apesar dos esforços feitos, ela duvida da minha boa fé enquanto meu coração se perfuraMalgré les efforts fournis, elle doute de ma bonne foi pendant que mon coeur se perfore
Bom, é verdade que os dias se encadeiam e que não posso fugir do tempoBon c'est vrai que les jours s'enchaînent et que je ne peux fuir le temps
Mas ela esquecerá que houve guerras centenáriasMais oublierait-elle qu'il eut des guerres centenaires
Eu tenho coração demais, mesmo quando a amizade ri da minha caraJ'ai trop de coeur, même quand l'amitié s'fout d'ma gueule
O K.R.E é uma gota de nitro no seu transistor!Le K.R.E c'est une goute de nitro dans ton transistor !
Triste e distante, me distinguem, filhoAttristé et distant, on me distingue fiston
Pela insistência que coloco nos meus investimentos.Par l'insistance que je place dans mes investissements.
A absorção de substâncias proibidas não ajudou em nada o problemaL'absorption de substances prohibées n'a rien arrangé au problème
Pelo contrário, só acentuou minha raiva.Au contraire elles n'ont fait qu'accentuer ma haine.
Queima, catarsis, você não tem sangue o suficiente nas mãos?Brûle catharsis n'as-tu donc pas assez de sang sur les mains ?
Que venha manchar as minhas com o sangue de um inocente.Que tu viennes en rougir les miennes du sang d'un innoncent.
O coração cheio de dores, o amor me parece fútilLe coeur rempli de peine, l'amour me semble futile
Os dramas são como os concebemos, guarda sua raivaLes drames sont tels qu'on les conçoit, remballe ta haine
E bem antes que minha vida se encadeie, saiba que já deu pra ser submissoEt bien avant que ma vie s'enchaine man sache qu'il y en a marre d'être docile
Eu tenho coração demais e isso me faz mal!J'ai trop de coeur et ça m'fait mal !

Eu tenho coração demais e isso me traiJ'ai trop de coeur et ça m'trahit
Minha alma se esmaga no que não se apagaMon âme s'froisse dans l'impérissable
Minha raiva se inflama, esconde os galõesMa rage s'enflamme, cache les jerricanes
Indigna-te diante do eternoIndigne toi devant l'éternel
Essa dor eterna que comprime teus pulmões quando te arrancam as asasCet éternel pincement qui comprime tes poumons lorsqu'on t'arrache les ailes
O coração cheio de dores, o amor me parece fútilLe coeur rempli de peines, l'amour me semble futile
Os dramas são como os concebemos, guarda sua raivaLes drames sont tels qu'on les conçoit, remballe ta haine
E bem antes que minha vida se encadeie, saiba que já deu pra ser submissoEt bien avant que ma vie s'enchaine man sache qu'il y en a marre d'être docile
Eu tenho coração demais e isso me faz mal!J'ai trop de coeur et ça m'fait mal !

MICKAELMICKAEL
Se eu não espero nada em troca, não espere nada dos abutresSi je n'attends rien en retour, n'attends rien des vautours
Eu mantenho o silêncio mesmo na ausência de reconhecimentoJe garde le silence même en l'absence de reconnaissance
Quem entre vocês soube me dizer obrigadoQui parmi vous a su me dire merci
Até hoje só olhares azedosJusqu'à aujourd'hui rien que des regards aigris
Eu só tenho minhas lágrimas para curar minhas feridasJe n'ai que mes larmes pour panser mes plaies
Tantas decepções endureceram meus traçosTant de déceptions ont endurci mes traits
Mas eu tenho coração demais e isso me faz mal!Mais j'ai trop de coeur et ça m'fait mal !

MAC KREGORMAC KREGOR
Eu tenho coração demais que alimenta minha raiva na sua dorJ'ai trop de coeur que je nourris ma hargne dans ta peine
Não quero mais ser vítima desse emaranhado antes que tudo dê errado;Je ne veux plus être victime de ce pêle-mêle avant qu'ça s'passe mal ;
Você sabe, diante da merda eu não tenho ereçãoTu sais devant la merde je n'ai pas la gaule
Vivo na ilegalidade, veja minha cara feia, mano, sou tudo menos estávelJe vis dans l'illégal, matte ma sale gueule négro, j'ai tout d'un mec instable
Eu tenho coração demais que elas se afastem todasJ'ai trop de coeur qu'elles se taillent toutes
Difícil manter um relacionamento duradouro, o que fazer com um cara pouco confiável saindo da cadeiaDur d'entretenir une relation durable, que faire d'un mec peu fiable sortant d'taule
Se ao menos eu pudesse voltar a essa infância assustadoraSi seulement j'avais pu retomber dans cette enfance flippante
Eu teria me agarrado à ladeira antes de me dar um tiroJe me serai accroché à la pente avant d'me mettre une balle
Você sabe, a cada dia isso piora, tudo fica confuso que eu perco a cabeçaTu sais chaque jour ça empire tout devient flou que j'en perds la tête
É bem o obscurantismo da minha vida que eu busco fugirC'est bien l'obscurantisme de ma vie que je cherche à fuir
Cheira a porco nos blocos, a sudorese escorrendo dos meus porosCa pue l'porc dans les blocs, la sudation qui s'écoulent de mes pores
Te mostra o quanto a vida pode ser dura entre os seusTe démontre à quel point la vie peut être hardcore au sein des tiens
Eu tenho coração demais que isso te mata, eu tenho coração demais que isso me mataJ'ai trop de coeur que ça t'tue, j'ai trop de coeur que ça m'tue
Abra essa porta que me libertará desse infernoOuvre donc cette porte qui m'évadera de cet enfer
Estou com dor que perco o fôlego, estou sem arJ'ai mal que j'en perds mon souffle, je suis à bout d'souffle
De ver como as pessoas podem se machucar...De voir à quel point les gens peuvent se faire du mal...

PASSAGEM DE FILMEPASSAGE DE FILM

Eu tenho coração demais e isso me traiJ'ai trop de coeur et ça m'trahit
Minha alma se esmaga no que não se apagaMon âme s'froisse dans l'impérissable
Minha raiva se inflama, esconde os galõesMa rage s'enflamme, cache les jerricanes
Indigna-te diante do eternoIndigne toi devant l'éternel
Essa dor eterna que comprime teus pulmões quando te arrancam as asasCet éternel pincement qui comprime tes poumons lorsqu'on t'arrache les ailes
O coração cheio de dores, o amor me parece fútilLe coeur rempli de peines, l'amour me semble futile
Os dramas são como os concebemos, guarda sua raivaLes drames sont tels qu'on les conçoit, remballe ta haine
E bem antes que minha vida se encadeie, saiba que já deu pra ser submissoEt bien avant que ma vie s'enchaine man sache qu'il y en a marre d'être docile
Eu tenho coração demais e isso me faz mal!J'ai trop de coeur et ça m'fait mal !


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Serum e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção