Tradução gerada automaticamente
Necronomicon Ex-Mortis
Set To Stun
Necronomicon Ex-Mortis
Necronomicon Ex-Mortis
Bem-vindo! Bem-vindo!
Welcome! Welcome!
Para o fim da nossa história
To the end of our story
Será que nossos heróis se reuniu com a morte ou com glória?
Will our heroes be met with death or with glory?
Ninguém sabe, eu suponho,
Nobody knows, I do suppose,
Nós apenas temos que esperar e ver!
We'll just have to wait and see!
Bem condenar esta casa e tudo o que há vozes
Well damn this house and all it's voices
Infestadas de ratos, cadáveres sem cabeça
Rat-infested, headless corpses
Quanto mais podemos dobrar
How much further can we bend
Antes de todos nós, eventualmente, quebrar?
Before we all eventually break?
Quando eu disse a ela que a amava
When I told her I loved her
Meu coração não aguenta mais esta dor
My heart can't take this pain anymore
Mas eu nunca me entregarei, meu amor,
But I'll never surrender, my love,
Basta lembrar o homem que eu era
Just remember the man that I was
É a mesma coisa que você feche os olhos
It's just like you to shut your eyes
E corre a boca porra!
And run your fuckin' mouth!
Muito falando merda sobre algo
Quite talkin' shit about something
Que você não sabe nada sobre!
That you know nothing about!
Nunca foi sobre a unidade
It's never been about unity
Tem sido sempre sobre
It's always been about
Você contra mim!
You versus me!
Presto esta coroa de espinhos
I bear this crown of thorns
Como um lembrete constante
As a constant reminder
De todos os pecados que eu vou pagar
Of all the sins that I'm going to pay for
E eu sou jovem demais para morrer
And I'm too young to die
Eu sei que ela é apenas uma mulher!
I KNOW SHE'S JUST A WOMAN!
Mas ela é a única coisa que me faz sentir humano
But she's the only thing that make me feel human
Se eu acredito em nada, então eu acredito que nós vamos fazê-lo através
If i believe in anything then I believe that we'll make it through
Eu sei que deve protegê-la!
I KNOW I MUST PROTECT HER!
E no meu último suspiro eu morreria para defendê-la
And on my last breath I'd die to defend her
Quando se trata baixo para ele que ela teria feito o mesmo por você?
When it comes down to it would she have done the same for you?
Eles estão todos indo para rir de você
They're all going to laugh at you
E eu vou estar rindo quando o fazem!
And I'll be laughing when they do!
Porque eu sei que dor no coração e eu sei a dor
Cause I know heartache and I know pain
E está escrito em seu rosto todos os dias
And it's written on your face every single day
Assim, quando os bicho papão vem te levar embora
So when the Boogiemen come to take you away
Não fuckin 'me culpar
Don't fuckin' blame me
Não me culpe porra!
Don't fuckin blame me!
Oh! Você teve-me em "Olá"
Oh! You had me at "Hello"
E eu juro que nunca vou deixar você ir
And I swear I'll never let you go
Quando o seu corpo quebrado cai
When your broken body falls
Eu vou pegar você.
I'll catch you.
Porque eu não sei se posso suportar
Cause I don't know if I can bear
Só mais uma noite solitária lá dentro!
One more lonely night in there!
Então fique comigo! Fique comigo!
So stay with me! Stay with me!
Baby, por favor não adormecer
Baby please don't fall asleep
Alguém pode me ajudar?
Can anybody help me?
Alguém pode me ouvir?
Can anybody hear me?
Eu sou tudo por minha conta?
Am I all on my own?
Alguém me apoiar!
Someone back me up!
"Nós temos sua volta agora!
"We got your back now!
Pegue suas armas e levante um pouco de inferno! "
Grab your guns and raise some hell!"
Oh eu estou contente de ouvir a sua voz ..
Oh am I glad to hear your voice..
"Todos por um Nós somos todos iguais!
"ALL FOR ONE WE'RE ALL THE SAME!
Viver e morrer por BANGARANG! "
LIVE AND DIE BY BANGARANG!"
Menino é bom estar de volta com os meninos ..
Boy it feels good to be back with the boys..
Às vezes eu acordo no meio da noite gritando seu nome
Sometimes I wake up in the night crying out your name
As fronhas testemunho de minha dor
The pillowcases bear witness to my pain
E mais uma vez eu estou em meu próprio
And once again I'm all on my own
Deus, se você pode me ouvir enviar minha volta para casa, Anne-Marie
God, if you can hear me send my Anne-Marie back home
(Oh meu deus, Anne-marie voltar para casa!)
(Oh my god, Anne-marie come back home!)
(Casa agora)
(Home now)
Eu nunca vou deixar você de novo!
I'll never leave you again!
Ponha um fim à suas fobias, para esta noite,
Put and end to your phobias, for tonight,
NÓS ser destemido.
WE'LL BE FEARLESS.
E quando eles vêm para mim
And when they come for me
Deixe-o saber que me entreguei de bom grado
Let it be known that I surrendered willingly
Eu não vou garoto para casa esta noite
I'm not coming home tonight boy
Não prenda a respiração até a manhã chegar
Don't hold your breath till the morning comes
Espelho! Espelho! Na parede!
Mirror! Mirror! On the wall!
Eu me sinto tão impotente e vazio
I feel so powerless and empty
Exaustos, mas eu não consigo dormir
Exhausted but I can't sleep
Porque eu sei que todo mundo está querendo me pegar
Cause I know everybody's out to get me
O homem só temo
The only man I fear
É olhando no espelho
Is looking in the mirror
E sua anatomia é basicamente composto por:
And his anatomy's primarily composed of:
Unadultered ódio!
Unadultered hatred!
Serpentine, língua de cobra-line!
Serpentine, snake-line tongue!
Complicado! Undisputed!
Convoluted! Undisputed!
Diabo na porta traseira, a morte é na frente
Devil at the back door, death is at the front
E nas minhas horas finais, uma pergunta simples:
And in my final hours, a simple question:
Será que a morte ser a minha morte ou a minha redenção?
Will death be my demise or my redemption?
E, como estamos aqui, à beira de um abismo
And as we stand here, on the brink of an abyss
Olhando diretamente para as profundezas do inferno,
Staring straight into the depths of Hell,
Peço-lhe velho amigo
I ask you old friend
Esteja comigo uma última vez
Stand with me one last time
E levantar a porra da cores de alta
And raise up the fuckin' colors high
Estamos indo para a guerra
We're going to war
Filho da puta! Levante-se! Levante-se e lutar!
Motherfucker! Stand up! Stand up and fight!
(Levante as cores, esta é a minha cor)
(Raise up the colors, This is my color)
Mostre-me que você é o homem que afirmam ser esta noite
Show me you're the man that you claim to be tonight
Estou lhe enviando de volta para o Inferno
I'm sending you back to Hell
Nunca mais vou cair sujeita à clemência do meu coração!
Never again will I fall subject to the leniency of my heart!
Morte ao Bem-aventurado, e granizo para o Amaldiçoado
Death to the Blessed, and hail to the Accursed
Eu acredito em Anne-Marie Worth
I believe in Anne-Marie Worth
Eu quero cobrir o mundo em cinzas
I want to cover the world in ashes
Eu quero encher sua boca de sujeira
I want to fill your mouth with dirt
E com o último suspiro que você suspirar em
And with the last breath that you gasp in
Eu quero enterrá-lo vivo na terra!
I want to bury you alive in the earth!
Então, meu filho, quando os Deadmen vir
So my son, when the Deadmen come
Basta lembrar onde você veio
Just remember where you've come from
Nunca tem e nunca vai se curvar a ninguém
Never have and never will bow to no one
Eu não vou ficar aqui fingindo que eu não tenho medo
I won't stand here pretending I'm not afraid
Eu estou morrendo de medo, mas eu nunca tive a opção de fugir
I'm scared to death but I never had the option to run away
Com minhas armas em punho, marcha para o fundo
With my guns drawn, march onto the background
E não olhar para trás tudo de errado que eu fiz
And don't look back on all the wrong I've done
Você fodido filho!
You fucked up son!
Olhe o que você fez!
Look what you've done!
Você trouxe a faca
You brought the knife
E eu trouxe a arma!
And I brought the gun!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Set To Stun e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: