Hymne Au Vampire (Acte II) ...Vers Une Nouvelle Ere
Comme un Soleil perdu dans l'Univers,
J'éclaire vos Vies, brûle vos Âmes.
Mon éclat sera immense et pourtant éphémère:
Le Temps sera alors venu de m'éteindre en Souffle Sanguinaire.
Ainsi je me cristalliserai en une Étoile,
Discrète, Pure, comme les plus Belles toiles,
Perdue à jamais dans l'Univers
Je rejoindrai alors tous mes Frères.
D'autres porteront alors le Flambeau
Et vos Yeux éblouis de nouveau
Pleureront en regardant le Ciel si beau,
Dans lequel luit en moi l'image du Chaos.
La Froide Nuit, alors tombée,
Elle observe désespérément le Ciel...
Elle ne désire et n'envie.
Soudainement, elle se tourne vers l'Humanité,
Silencieuse et perdue dans ces Rêves,
Elle comprend alors que le Monde devrait changer
...Vers une Nouvelle Ère.
Les blessures de l'âme sont éternelles.
Aucun repos ne sera accordé, o pauvres mortels!
Mourir sera ton seul honneur, si avant de partir ,
Tu as su t'offrir à l'illustre Vampire.
Hino ao Vampiro (Ato II) ...Rumo a uma Nova Era
Como um Sol perdido no Universo,
Eu ilumino suas Vidas, queimo suas Almas.
Meu brilho será imenso e ainda assim efêmero:
A Hora então chegará de eu me apagar em Sopro Sanguinário.
Assim eu me cristalizarei em uma Estrela,
Discreta, Pura, como as mais Belas estrelas,
Perdida para sempre no Universo
Eu então me juntarei a todos os meus Irmãos.
Outros então carregarão a Tocha
E seus Olhos ofuscados de novo
Chorarão ao olhar para o Céu tão lindo,
No qual brilha em mim a imagem do Caos.
A Fria Noite, então caída,
Ela observa desesperadamente o Céu...
Ela não deseja e não inveja.
De repente, ela se volta para a Humanidade,
Silenciosa e perdida nesses Sonhos,
Ela então entende que o Mundo deve mudar
...Rumo a uma Nova Era.
As feridas da alma são eternas.
Nenhum descanso será concedido, ó pobres mortais!
Morrer será sua única honra, se antes de partir,
Você soube se oferecer ao ilustre Vampiro.