The Great Escape And The Earth Wept
Seventh Wonder
The Great Escape
The Great Escape And The Earth Wept
[I. ...E A Terra Chorou]
[I. ...And The Earth Wept]
Eu te segurei tão gentilmente
I tuck you in ever so gently
Ainda assim, você chorou e deu-me as costas
Still you cried and turned from me
Você pisou em meu coração
You stepped on my heart
Eu te perdoei assim como as mães fazem
I forgave you just like mothers do
Ainda que sob seus sapatos, eu te carreguei
From under your shoes I still carried you
Logo meu corpo queimará em cinzas e pó
Soon my body will burn into ashes and dust
E a chuva tornará todo aquele brilho em ferrugem
And rain will turn all that glitter to rust
Uma última pílula para a dor
One last pill for the pain
Sente-se, deixe-me explicar
Sit down, let me explain
O porquê das minhas feridas permanecerem
Why my bruises stay
Minha criança, eu sei que você nunca quis
My child I know you never meant to
Estas cicatrizes simplesmente não desaparecerão
These scars just won't fade away
E tenho certeza que você nunca soube
and I'm sure you never knew
Eu desisto, eu cedo
I give up, I give in
Ajude Dezembro a deixar um novo ano começar
Help December let a new year begin
Leve o que sobrou e siga em frente
Take what's left and move on
Voe para longe
Fly away
Suma
Be gone
[II. Uma Terra Envenenada]
[II. A Poisoned Land]
(Instrumental)
(Instrumental)
[III. Deixando o Lar]
[III. Leaving Home]
Os ventos do amanhã assopram e proclamam um tempo
The morrow winds blow and herald a time
Quando o homem será amaldiçoado por todo seu crime
when man will be damned for all his crime
Todos fomos muito ousados, agora todos podemos ver
We all were too bold, now we all can see
Como o doador da vida está sangrando até a morte em minha frente
how the lifegiver's bleeding to death before me
Eu estou fazendo minhas malas, estou esperando na linha
I am packing my bags, I'm waiting in line
Esta tragédia nos força a abandonar esta terra
This tragedy forces us away from this land
Enquanto eu entro nesta criatura de aço
As I board this creature of steel
Eu a beijo em despedida, dando-lhe tempo para curar
I kiss her goodbye, give her time to heal
[IV. Saída]
[IV. Take-off]
Sirenes altas lamentam para enviar um
Loud sirens wail to send a
Goldonder através da luz
goldonder towards the light
Deixando o chão, nós nos banhamos em luz estelar
Leaving the ground we bathe in starlight
Enquanto nos encaminhamos a oceanos noturnos
while heading for oceans of night
A salvo no cuidado quente e macio de Aniara, nós viajamos
Safe in Aniara's warm and tender care we ride
Oito mil corações que escaparam do fogo
Eight thousand hearts that fled the fires
Por uma vida em um lar distante
For a life at a distant home
[V. Uma Mudança Para o Pior]
[V. A Turn For The Worst]
Um desvio para limpar a pedra de Hondo
A swerve to clear the Hondo stone
(Agora nós a proclamamos conhecida)
(Now we proclaim it known)
Nos tirou do curso, veio forte de Marte para
took us off course came too wide of Mars to
Retornar ao lar
turn back home
Não há volta, as unidades orientadoras quebraram
There's no turning back, guiding units broke
E racharam
and cracked
Nós nunca ganharemos esse jogo
We will never win this game
De promessas e pactos, nosso sistema de sóis
From pledges and bonds, our system of suns
Preso nos portais arqueados
locked down in the vaulted gateways
Mil anos chocam-se contra a fronteira final
I thousands of years ram through the final frontier
A Lyre nos saúda lá
The Lyre greets us there
Nosso navio à deriva em direção ao vazio
Our ship at drift into the void
Através do nada implantado
Through nothingness deployed
Com uma estrela vazia, fica-se conhecido
With an empty star become aware
Nossas vidas destruídas
-our lives destroyed
Medos são difíceis de esconder, orando à medida que a negação diminui
Fears are hard to hide, praying as denial subsides
Nós nunca poderemos ganhar este jogo
We can never win this game
De promessas e pactos, nosso sistema de sóis
From pledges and bonds, our system of suns
Preso nos portais arqueados
locked down in the vaulted gateways
Mil anos chocam-se contra a fronteira final
I thousands of years ram through the final frontier
Uma mariposa para uma chama
A moth to a flame
[VI. Um Novo Balanço]
[VI. A New Balance]
Como vidro é o olhar que nos circula
Glass-like is the stare encircling us
O sistema de estrelas está suspendido, ainda congelado
The system of stars hang frozen still
Um olhar pela janela
A gaze through the window
Seis anos depois e nós ainda simulamos a madrugada e o pôr do sol
Six years down we still feign dawn and sunset
Mas o espaço não irá gerar nenhuma luz
but space no light will spawn
Eternamente mais sombrio
Eternally darker
Agora preparando os navios
Now setting sails
Mas ela nunca saberá do mundo que está vendendo
but never know the worlds she's trading
Onde a vida pertence
where the life belongs
Mima conduz o caminho
Mima lead the way
Brilhe sua luz, seja um farol de esperança na noite
Shine your light, be a beacon of hope at night
Seja nosso guia, eu preciso do que você está fazendo para mim
be our guide, I need what you're doing to me
Brilhe sua luz, nos cegue quando a realidade se revelar
Shine your light, blind us when reality bites
Nós precisamos tanto da mágica que ela faz
We so need the magic she does
Eu me perguntei uma coisa, sem respostas
I asked me a question, -no reply
Eu sonho com uma vida para mim, mas então vivo uma mentira
I dream me a life then lived a lie
Sonhe um pesadelo para mim
Dream me a nightmare
Eu viajei pelas estrelas mas apenas passei por elas
I traveled the stars but passed them by
Pois estava preso em Aniara
for trapped on Aniara, here was I
Sempre estive partindo
Always been leaving
Nós nos sentamos e encaramos
We sit and stare
Todas as maravilhas que ela nos traz
at all the marvels that she brings us
Ilumina a vida em você
Lights the life in you
Mima conduz o caminho
Mima lead the way
Brilhe sua luz, seja um farol de esperança na noite
Shine your light, be a beacon of hope at night
Perfeita graça no estéril lar do espaço
Perfect grace in the barren house of space
Brilhe sua luz, nos cegue quando a realidade se revelar
Shine your light, blind us when reality bites
Mima, salve-nos de vermos a nós mesmos
Mima, save us from seeing ourselves
[VII. Morte Das Deusas]
[VII. Death Of The Goddesses]
Dentro dos olhos de Mima, vivemos nossas vidas
Inside the Mima's eyes, we lived our lives
Então, como um arco através de seu peito
Then like an arrow through this jest
O destino nos enviou uma saudação de casa; deixe-nos ver
destiny sent us a greeting from home, let us see
Nós não temos mais lar
We have no home anymore
Enquanto Mima mostra a última guerra
While Mima showed the final war
Os seus circuitos sangraram e fritaram, enquanto nossa mãe morreu
her circuits bled and fried, as our mother died
Ela é enegrecida por nossos pecados
She's darkened by our sins
Nós começamos a perceber
we begin to realize it
Quando eu vi um lar, tão azul, ser despedaçado em dois
When I saw home so blue, be torn in two
Tudo pelas mãos da sua própria criança
all by the hands of her own child
Humanidade - o câncer que
Humanity; -the festering cancer that
Cavou sua própria sepultura
dug her own grave
Nós não temos mais lar
We have no home anymore
Enquanto Mima mostra a última guerra
While Mima showed the final war
Os seus circuitos sangraram e fritaram, enquanto nossa mãe morreu
her circuits bled and fried, seems she too will die
Ela não pôde suportar ver o que aconteceria
She couldn't bear to see what will be
Nosso refúgio está morrendo
Our haven's dying
Eu não poderia pará-los mesmo se tentasse
I couldn't them if I tried
Enquanto eles se apressavam para vê-la morrer
As they all rushed to see her die
Caos, pânico, pessoas lutam
Chaos, panic, people fight
Eu não posso ver, eu não irei, eu não irei
I can't see, I will not, I won't
Nosso estilo de vida é derrubado
Our way of life is overthrown
Não há mesmo uma solução? Deixe-nos voltar no tempo!
Is there really no way? Let us turn back time!
[VIII. A Era da Confusão: Desespero]
[VIII. The Age Of Confusion: Despair]
Neste silêncio ensurdecedor, as pessoas lamentam
In this deafening of silence people mourn
Nós choramos um rio
we've cried us a river
Quem sabe onde está todo o riso?
Who knows where all laughter be?
Em quem colocamos a culpa?
On whom we place the blame?
A morte dela é [culpa] deles!
Her demise was theirs!
Marcada pelas suas doenças, seu quadro piora
Stained by their disease her screen recedes
Nossos olhos reais perceberam
Our real eyes realized
Eles seduzem a todos nós com suas mentes
they beguile us all with their minds
[IX. A Era da Confusão: Luxúria]
[IX. The Age Of Confusion: Lust]
Nossa carne luxuriosa e a piedade
Our lusting flesh and piety
Coexistem na nebulosidade
all coexist in the mist
Deixe de lado sua pureza
Put aside your chastity
Pele revelada, pecado mágico
unveiling skin, magical sin
Controla a pilha da carne que se move
Controls the pile of heaving flesh
Uma rainha distorcida
a twisted queen
Durma comigo e use seus quadris
Sleep with me and work the loins
A mente irá divagar, produção da vida
The mind will stray, yield of life
[X. A Era da Confusão: Motivo]
[X. The Age Of Confusion: Reason]
E à medida que as orgias acabam
And as the orgies all fade
E a luxúria não mais atrai
and lust no longer attracts
Então a mente irá subjugar a carne
then the brain will subdue the flesh
Colocará o foco nos fatos
put the focus on facts
A mente humana com um lado vergonhoso
Human brain with a shameful part
Nomes baixos deliraram por quadris e seios
low names were high for loins and for breasts
Hades nos colherá
Us Hades may harvest
Completamente ao seu comando
fully at it's behest
[XI. O Resultado]
[XI. The Aftermath]
Eu ainda choro e ainda sinto sua falta
I still cry and I still miss her
Eu era apenas um garotinho
I was just a little boy
Correndo por infinitos jardins em nosso lar
running through the endless garden of our home
Longe - alguns dizem jamais
Away -some say never, ever
Nós deixaremos este lugar esquecido
we'll leave this god forsaken place
E dez mil arrepios
and ten thousand shivers
Permanecerão enquanto partimos
remain as we part
Estamos segurando firme, dentro do nosso berço de confusão
We're holding on, within our cradle of confusion
Nós não pintamos arco-íris no escuro
We paint no rainbows in the dark
Ninguém jamais nos verá desaparecer
No one will ever see us fade away
Oh, por tanto tempo, eu era o portador das ilusões
Oh for so long, I was the wielder of illusions
Nossa deusa cedeu quando viu
Our goddess gave in when she saw
Que havíamos matado a Terra e queimado-a em chamas
that we had killed the earth and burnt to flames
Cada sorriso em cada rosto aqui
Every smile on every face here
Caiu e partiu-se no chão
fell and crashed to the floor
Completamente sozinho no mundo, chorando desesperadamente
All alone in the world crying desperately
Longe - alguns dizem jamais
Away -some say never, ever
Nós deixaremos este lugar esquecido
we'll leave this god forsaken place
E dez mil arrepios
and ten thousand shivers
Permanecerão enquanto partimos
remain as we part
Estamos segurando firme, dentro do nosso berço de confusão
We're holding on, within our cradle of confusion
Nós não pintamos arco-íris no escuro
We paint no rainbows in the dark
Ninguém jamais nos verá desaparecer
No one will ever see us fade away
Oh, por tanto tempo, eu era o portador das ilusões
Oh for so long, I was the wielder of illusions
Mas não há como esconder o que somos
but there's no hiding what we are
Nós somos parte da praga disso tudo
We are the plague of all
Para a humanidade não há cura
-for humanity there is no cure
Deus e Satã, mão a mão
God and Satan hand in hand
Através do ermo
through the badland
Sobrevoou a colina pelo homem
took a flight uphill and down for man
Um rei com uma coroa de cinzas
a king with ashen crown
[XII. Jantar Nas Cinzas]
[XII. Dining On Ashes]
O que estamos colhendo foi o que plantamos
What we reaping is what we sow
Nua, nossa verdade presunçosamente brilha
Naked our truth smugly glows
Nós abandonamos todos os jogos, pois
We leave all games behind, because
Nos levou vinte anos para irmos e virmos
It took twenty years to come and go
Então, pouco sabíamos
Then only did we all know
E vimos quão enrugados e cansados nos tornamos
and see how wrinkled and jaded we have grown
Olhando pela janela
Looking out the window
Mas não há nada novo
but there's nothing new
Apenas a escuridão que te encara
Only darkness stares at you
Eu morreria para ver a chuva sob o arco-íris
I would die to see the rain below the rainbow
Assim como outros fazem
just like others do
Nós coroamos os céus com nossa tiara
We crown the skies with our tiara
A vida e o destino de Aniara
-the life and fate of Aniara
Nós escrevemos uma sinfonia infinita
We write an endless symphony
Agora milhares estão chorando
Now thousands were weeping
E centenas choraram em desânimo
and hundreds cried in dismay
Vinte anos hoje!
Twenty years today!
Pecadores arrependidos oram
Repenting sinners pray
Vem fácil, vai fácil
Easy come and easy go
Nós podíamos ter tudo, você sabe
We could have had it all you know
O último dia do homem está aqui
Man's final day is here
Busca pela prata, cava pelo ouro
Search for silver dig for gold
Seus desejos revelados
His desires not untold
Olhando pela janela
Looking our the window
Tudo que ele consegue ver
all that he can see
O último pedido do seu próprio reflexo
his own reflection's final plea
Eu morreria para ver a chuva sob o arco-íris
I would die to see the rain below the rainbow
Assim como outros fazem
just like others do
Nós coroamos os céus com nossa tiara
We crown the skies with our tiara
A vida e o destino de Aniara
-the life and fate of Aniara
Nós escrevemos uma sinfonia infinita
We write an endless symphony
Agora milhares estão chorando
Now thousands were weeping
E centenas choraram em desânimo
and hundreds cried in dismay
Vinte anos hoje!
Twenty years today!
Pecadores arrependidos murcharão e desaparecerão
Repenting sinners will wither and fade
[XIII. A Cortina Cai]
[XIII. The Curtain Falls]
A efêmera alegria, por caprichos e sorte
Gladness fleeting, by whims and luck
Este é o caminho da vida
That is the way of life
Buscando, procurando por nossos corações
Looking, searching our hearts
Para encontrar o porquê de tudo isso
to find the why of it all
Encontrando nenhum caminho de volta ao lar
Finding no way to our home
Veja, em silêncio nós desaparecemos. Nossa grande fuga
See, in silence we faded. Our great escape
Vinte anos no interior
Twenty four years inside
Buscando, procurando por nosso navio
Looking, searching our ship
Por vida, mas apenas pó
for life but just dust
Cai nos túmulos de todos
falls on the graves of all
Os corredores do nosso navio são
The halls of our ship now are
Um vazio de morte
void of all but death
Nossas vidas passaram
Our lives have passed
Nossos corações foram partidos pela escuridão infinita
our hearts were broken by the endless dark
Nosso novo paraíso
Our new paradise
Aquele a substituir o que queimamos
the one to replace the one we burned so bad
O deus pelo qual esperamos foi-se profanado
The god we hoped for left profaned
Ferido e desamparado no lar que ferimos
all wounded and forlorn on the home we scarred
Agora aqui estou, minha querida
Now here I stand, my dear
Um coração que ainda pulsa
one heart still beats
Eu me despeço
I bid you farewell
A cortina agora descenderá
the curtain will now descend
Em algum lugar no tempo, nós estávamos vivendo
Somewhere in time we were living
Então lembre-se de nós
Remember us then!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Seventh Wonder e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: