Tradução gerada automaticamente

Paname Leve Toi
Sexion D'Assaut
Paris, Levanta-te
Paname Leve Toi
Paris, Paris, levanta-tePaname, paname lève toi
Paris, Paris, levanta-tePaname, paname lève toi
Eu vi Paris ao acordar, com sujeira nos olhosJ'ai vu paname au réveil, crottes dans les yeuz'
Silenciosa como aqueles que garimpam nas ruasSilencieuse comme ceux qui piochent dans les keuz
Os vendedores se levantam para roubar os olharesLes vrp s'lèvent pour voler les ieux-v
E os traficantes de crack se levantam para drogar os carasEt les dealeurs d'crack s'lèvent pour droguer les gue-sh'
Tic-tac, levanta-te, é horaTic-tac, lève toi c'est l'heure
Rápido, se liga, mas não esquece delesVite trace mais ve-esqui les leur'
No metrô estamos todos fritos, mas nos amontoamosDans l'tro-m on est tous cuits mais on s'entasse
Dos que fedem a boca, você quer a porcentagem?De ceux qui puent d'la gueule tu veux l'pourcentage?
As crianças pegam suas mochilas e correm pra escolaLes mioches mettent leurs cartables et foncent en classe
Os manos colocam suas balas e se posicionam (parada)Les joys mettent leur pare-balle et s'mettent en place (akhi)
Todos nós nos levantamos pela mesma razãoOn s'vé-le tous pour la même chose
O bife, é só que não cozinhamos na mesma panelaSon steak, c'est juste qu'on l'fait pas cuire dans la même sauce
Talvez, talvez, talvez seja hora de correrFaut, faut, faut p't-être qu'on s'magne
Seria, talvez, talvez, talvez hora de ganharFaudrait, faut, faut, faut p't-être qu'on maille
Eu tenho, eu tenho, eu tenho minha granaMoi y'a, moi y'a, moi y'a ma maille
São 5:45 em Paris, então levanta-teIl est 5 heure 45 paname, alors lève toi
Paris, Paris, levanta-tePaname, paname lève toi
São 5:45 em Paris, então levanta-teIl est 5 heure 45 paname, alors lève toi
Não vejo Paris do mesmo jeito que os turistas (parada)J'vois pas paname du même coté que les touristes (akhi)
Atrás do papel de parede, sem seguro total (Paris!)Derrière le papier-peint, pas d'assuré tous risques (paname!)
Se eu te matar, vou alegar que foi por amor (safada!)Si j'te bute je plaide la rime passionnelle (pétasse!)
Quase 6 da manhã e não consigo dormir (caraca!)Bientôt 6 heure du mat' et j'trouve pas l'sommeil (putain!)
Os garis pegam as sujeiras nas lixeirasLes éboueurs ramassent les keus dans les poubelles
Mas quem mergulha de cabeça sempre dirá: Tudo tranquilo (encara)Mais c'lui qui plonge la tête la première dira toujours: Tout baigne (encaisse)
Os tempos se passam ao mesmo tempo que os policiaisLes timp' se passe le relais en même temps que les condés
Ao amanhecer, nas vielas, a polícia estoura os vidrosA l'aube c'est dans les ruelles que la bac t'éclates les vres-lè
Embaixo dos monumentos, o chique se mistura ao choqueEn bas des monuments le chic s'entremêle au choc
Não muito longe das baladas, onde as minas são levadas pro banheiroPas très loin des boites, là où les p'tites s'font entraîner aux chiottes
Os operários estão deprimidos, tem sangue no chãoLes ouvriers sont déprimés, y'a du sang sur l'sol
Acho que a França de baixo acabou de chegar ao subsolo (parada)J'crois bien qu'la France d'en bas viens d'atteindre le sous-sol (akhi)
Fico na frente das lojas, nos marquises ou nos pontos de ônibusJ'traîne devant les stores, les porches ou les abris d'bus
Quando chove muito, com meus amigos, temos que nos mexerQuand il pleut des cordes, avec mes potes faut s'bouger l'matricule
Paris de manhã, os desempregados mataram o galoParis l'matin, les chômeurs ont butés l'coq
Eu espero o primeiro metrô enquanto fumo meu último cigarroMoi j'attends le premier tro-m tout en fumant ma dernière clope
Talvez, talvez, talvez seja hora de correrFaut, faut, faut p't-être qu'on s'magne
Seria, talvez, talvez, talvez hora de ganharFaudrait, faut, faut, faut p't-être qu'on maille
Eu tenho, eu tenho, eu tenho minha granaMoi y'a, moi y'a, moi y'a ma maille
São 5:45 em Paris, então levanta-teIl est 5 heure 45 paname, alors lève toi
Paris, Paris, levanta-tePaname, paname lève toi
São 5:45 em Paris, então levanta-teIl est 5 heure 45 paname, alors lève toi
Eu vi a África reunida em um vagão do metrôJ'ai vu l'afrique réunie dans un wagon du tro-mé
Vendo a hora e o lugar, em algum lugar eles devem ter se confundidoVu l'heure et l'endroit, quelque part ils ont du s'tromper
Eu sou petróleo, o primeiro negro tá láMoi c'est pétrodollars, premier négro est à-l
Eu corro pra Châtelet Les Halles, já vejo coisas não muito legaisJ'fonce à châtelet les halles, j'vois d'ja des trucs pas très légals
Quer fazer um pó ou pular dentro, talvez a vida estresseTu veux faire un rail ou sauter d'dans, c'est p't-être que la vie stresse
Se a gente se levanta de manhã é pra ficar cheio como a linha 13Si on s'lève le matin c'est pour finir blindé comme la ligne 13
Se você ainda tá vivo, talvez seja um sinal dos céusSi t'es encore en vie c'est p't-être un signe des cieux
O tempo é dinheiro, só dormimos quando piscamos os olhosLe temps c'est d'l'argent, on dort que quand on cligne des yeux
Vamos sozinhos por boas grana, seja você hindu ou camaronêsOn y va seul pour des belles sommes qu'tu sois hindou ou camerounais
Ficamos putos quando o despertador toca, somos todos um pouco como RooneyOn a le seum quand l'réveil sonne, on est un tous peu comme rooney
Trabalhadores, trabalhadoras, parisienses, parisiennesTravailleurs, travailleuses, parisiens, parisiennes
Se o Nico fala merda, não escute, nem que seja por higieneSi nico' dit d'la merde, n'l'écoutez pas, ne serait-ce que par hygiène
Você vende celulares ou trabalha na feiraTu vends des portables ou tu taffes au marché aux puces
Ninguém esperou, não trabalhamos mais pra ganhar maisPersonnes n'l'a attendu, on travaille plus pour gagner plus
As caixas do Atac no ministério da defesaLes caissière de chez atac au ministère de la défense
Pros policiais que batem com cassetete nas mini-estrelas da drogaAux keufs qui mettent des coups d'matraque aux mini-stars de la défonce
O 7-5 é arriscado, e aí, relaxa, você tá tensoLe 7-5 c'est risqué, wesh détends-toi t'es crispé
Se à noite tudo é, é porque os vagabundos têmSi le soir tout est c'est que les shlags ont
Aqui a gente grita até 6 da manhãChez nous ça gueule jusqu'à 6h du mat'
Como sempre, entra ao amanhecer, mas depende, senão é tarde à noiteComme d'hab', ça rentre à l'aube, mais ça dépend, sinon c'est tard la night
Paris, isso rola, isso gira e isso pilhaPaname ça deale, ça rode et ça pillave
Termina no hotel ou pega o metrô no centro de ParisÇa termine à l'hôtel ou ça prend l'tro-m à Paris centre ze-art
Você vê a vibe quando não tem mais granaTu vois l'ambiance quand y'a plus trop d'gent-ar
Faz as saídas das baladas com a equipe quando tá na boa, é pra se acabarÇa fait les sorties d'boites avec l'équipe quand ça lère-ga, c'est à s'khabat
Cheira a resina, deixa pra láÇa sent la résine, laisse tomb' à la gav
Voltar pra casa é o que me resta, mas por enquanto tô láRentrer chez oi-m, c'est c'qui m'reste à faire, mais pour l'instant j'suis à-l
Tem táxis man 24h (Paris!)Y'a des taxis man h: 24 (paname!)
Pega seu noctambus, mano, se você aguentaPrend ton noctambus poto si t'assumes 'a-p
República, tem desfile de gamos, tem quem flerta chapadoRépublique, y'a du défilé d'gamos, y'a ceux qui draguent défoncés
Tem quem solta grana e tem quem come, você conheceY'a ceux qui lâchent des galettes et y'a ceux qui graillent, tu connais
Tem mendigos chorando em todas as calçadas, prometeY'a des clodos chire-dé sur tous les trottoirs, ça promet
Tem mães exaustas indo pro trampo (parada)Y'a des daronnes épuisées qui partent au taff (akhi)
Paris, o trem vai em freestylePaname le tam' ça part en freestyle
Espera 6 horas menos um quarto, família, se você quer as rimasAttends 6 heures moins l'quart la famille si tu veux des punchlines
Talvez, talvez, talvez seja hora de correrFaut, faut, faut p't-être qu'on s'magne
Seria, talvez, talvez, talvez hora de ganharFaudrait, faut, faut, faut p't-être qu'on maille
Eu tenho, eu tenho, eu tenho minha granaMoi y'a, moi y'a, moi y'a ma maille
São 5:45 em Paris, então levanta-teIl est 5 heure 45 paname, alors lève toi
Paris, Paris, levanta-tePaname, paname lève toi
São 5:45 em Paris, então levanta-teIl est 5 heure 45 paname, alors lève toi
Tic-tac, levanta-te, é horaTic-tac, lève toi c'est l'heure
Levanta-te, é horaLève toi c'est l'heure
Tic-tac, levanta-te, é horaTic-tac, lève toi c'est l'heure
Levanta-te, é horaLève toi c'est l'heure



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sexion D'Assaut e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: