Tradução gerada automaticamente
The Sleep of Death
Shakespeare In Hell
O Sono da Morte
The Sleep of Death
Ham.Ham.
Ser ou não ser, eis a questão:To be, or not to be,--that is the question:--
Se é mais nobre na mente sofrerWhether 'tis nobler in the mind to suffer
As flechas e pedras da fortuna cruelThe slings and arrows of outrageous fortune
Ou pegar em armas contra um mar de problemas,Or to take arms against a sea of troubles,
E, ao opor-se, acabar com eles? -- Morrer, -- dormir, --And by opposing end them?--To die,--to sleep,--
Nada mais; e ao dormir dizer que acabamosNo more; and by a sleep to say we end
Com a dor no coração e os mil choques naturaisThe heartache, and the thousand natural shocks
Que a carne herda.That flesh is heir to.
Pois nesse sono da morte, que sonhos podem vir,For in that sleep of death what dreams may come,
Quando nos livramos desse fardo mortal,When we have shuffled off this mortal coil,
Devem nos fazer parar: é o respeitoMust give us pause: there's the respect
Que torna a calamidade de tão longa vida;That makes calamity of so long life;
Morrer, -- dormir; --To die,--to sleep;--
Dormir! talvez sonhar: -- ah, aí está o problema;To sleep! perchance to dream:--ay, there's the rub;
Pois nesse sono da morte, que sonhos podem vir,For in that sleep of death what dreams may come,
Pois quem suportaria os açoites e desprezos do tempo,For who would bear the whips and scorns of time,
A injustiça do opressor, a arrogância do homem orgulhoso,The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
FantasmaGhost
Uma serpente me picou; assim, todo o reino da DinamarcaA serpent stung me; so the whole ear of Denmark
É, por um processo forjado da minha morte,Is by a forged process of my death
Brutalmente abusado;Rankly abus'd;
HamHam
Apressa-me a saber, para que eu, com asas tão rápidasHaste me to know't, that I, with wings as swift
Quanto a meditação ou os pensamentos de amor,As meditation or the thoughts of love,
Posso voar para minha vingança.May sweep to my revenge.
As dores do amor desprezado, a demora da lei,The pangs of despis'd love, the law's delay,
A insolência do cargo, e os desprezosThe insolence of office, and the spurns
FantasmaGhost
Mas saiba, nobre jovem,but know, thou noble youth,
A serpente que picou a vida de teu paiThe serpent that did sting thy father's life
Agora usa sua coroa.Now wears his crown.
Ham.Ham.
Ó, todos vocês, hostes do céu! Ó terra! o que mais?O all you host of heaven! O earth! what else?
E devo eu juntar o inferno?And shall I couple hell?
Mas o medo de algo após a morte, --But that the dread of something after death,--
FantasmaGhost
O vagalume mostra que a manhã está próxima,The glowworm shows the matin to be near,
E começa a apagar seu fogo ineficaz:And 'gins to pale his uneffectual fire:
Adeus, adeus! Hamlet, lembre-se de mim.Adieu, adieu! Hamlet, remember me.
Ham.Ham.
O país desconhecido, de onde nenhum viajante retorna, --The undiscover'd country, from whose bourn
Confunde a vontade,No traveller returns,--puzzles the will,
E nos faz preferir suportar os males que temosAnd makes us rather bear those ills we have
Do que voar para outros que não conhecemos?Than fly to others that we know not of?
Morrer, -- dormir; --To die,--to sleep;--
Dormir! talvez sonhar: -- ah, aí está o problema;To sleep! perchance to dream:--ay, there's the rub;
Pois nesse sono da morte, que sonhos podem vir.For in that sleep of death what dreams may come



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Shakespeare In Hell e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: