My 16th Apology
Things were going pretty well 'till i died
On that summer afternoon
When you broke down before my eyes
Well i got a streak of meaness
A clumsy way of speaking
And i don't know where i get it from
It must run in my family
Do i have to go down on my knees?
This is my 16th apology to you
With friends like me who needs enemies
I got a river the size of my rage
Which is really something else
When you think of my tender age
Well i got a way about me
But it's hard for me to see it
And i don't know when i'm wrong
Why am i so hard to please?
Do i have to go down on my knees?
This is my 16th apology to you
With friends like me who needs enemies
The things i said about you
Were all sand yesterday
I didn't mean to hurt you
Maybe we could work it out someday
Do i have to go down on my knees?
This is my 16th apology to you
Minha 16ª Desculpa
As coisas estavam indo bem até eu morrer
Naquela tarde de verão
Quando você desabou diante dos meus olhos
Bom, eu tenho um jeito meio cruel
Uma forma desajeitada de falar
E eu não sei de onde isso vem
Deve ser coisa da minha família
Eu tenho que me ajoelhar?
Essa é a minha 16ª desculpa pra você
Com amigos como eu, quem precisa de inimigos?
Eu tenho um rio do tamanho da minha raiva
Que é realmente outra coisa
Quando você pensa na minha tenra idade
Bom, eu tenho um jeito de ser
Mas é difícil pra mim perceber
E eu não sei quando estou errado
Por que sou tão difícil de agradar?
Eu tenho que me ajoelhar?
Essa é a minha 16ª desculpa pra você
Com amigos como eu, quem precisa de inimigos?
As coisas que eu disse sobre você
Eram só areia ontem
Eu não quis te machucar
Talvez a gente possa resolver isso um dia
Eu tenho que me ajoelhar?
Essa é a minha 16ª desculpa pra você