395px

A primeira pessoa do plural

SHARIF

La Primera Persona Del Plural

Ésta noche, qué noche
Pasé todo mi tiempo contigo
Por la noche el amor, el amor
Es siempre una sorpresa para mí

Stasera, che sera
Ho passato tutto il tempo con te
Per la notte l'amore, l'amore
È sempre una sorpresa per me

Stasera
Stasera
Stasera, che sera

Ésta noche
Ésta noche
Ésta noche, qué noche

Fue en el verano del Martini y de las flores
Dos amantes antes de ser desertores
Gritando por Italia: Ciao, amore
Yo la llamaba mami
Y ella a mí me llamaba Salvatore
Y en Florencia me amaba
Y la tarde en Michelangelo era sangre derramada
Luego junto al río yo le hacía algunas fotos
Y la noche encendía sus violines pa' nosotros
Y en Venecia no había ni un parque a la vista
Entre tanta obra de arte y carterista
Así que desechamos la conquista
Y fuimos dos turistas
Tratando de escapar de los turistas
Y en Roma algo cambió nuestra mente
Demasiada gente que seguía la corriente
Quisimos escaparnos de ese ambiente
Pues nunca supimos ser obedientes

Y aprendimos a correr
Ya no quisimos volver
Ciao, Italia
Ya no te vuelvo a ver
Buscamos un rinconcito
Con ganas de saciar nuestro apetito
Dispuesto a sentir
Despegamos todo el día sin salir

Nos sentimos los amantes de Jacques Brel
En un cuarto de hotel con la vida entre los labios
Jugando a cambiar de piel, oyendo a Lola y Manuel
Perdonándonos con besos los agravios
En la calle despistamos al destino
En una tienda robamos un borsalino
Luego compramos un bolso falso de Gucci
Yo era Pablo Sorrentino y ella Monica Bellucci
Juntos, a los pies de la ciudad cansada
Vimos amanecer desde el capó de un coche
Bajo la alfombra roja de la madrugada
Enterramos el cadáver frío de la noche
Pero al fina, llegó el final
La primera persona del plural nos hizo daño
Desde entonces el amor ya no es igual
E Italia es un lugar lejano, frío y extraño

Y desde entonces bailo sólo
Y me pierdo por las ciudades
Andando por soleares
Soñando que te encuentro por los bares
Y me dan miedo los aviones
Sólo viajo con los polizones
A lugares donde tú no estás
A lugares donde tú no estás

Pero entre copas de Martini
A sombras de las obras de Bernini
Nuestro amor fue inimitable
Nuestro amor fue inimitable

Cuando alquilamos un Mini
Para escaparnos de la gente cual Houdini
Y nuestro amor fue inimitable
Nuestro amor fue inimitable

Entre copas de Martini
A sombras de las obras de Bernini
Nuestro amor fue inimitable
Nuestro amor fue inimitable

Cuando alquilamos un Mini
Para escaparnos de la gente cual Houdini
Y nuestro amor fue inimitable
Nena, estoy diciendo que tu amor fue inimitable

Stasera, che sera
Ho passato tutto il tempo con te
Per la notte l'amore, l'amore
È sempre una sorpresa per me

Ésta noche, qué noche
Pasé todo mi tiempo contigo
Por la noche el amor, el amor
Es siempre una sorpresa para mí

A primeira pessoa do plural

Esta noite, que noite
Passei todo o meu tempo com você
À noite amor, amor
É sempre uma surpresa para mim

Stasera, che sera
Como passar o tempo com o tempo
Per la notte l'amore, l'amore
È sempre uma surpresa por mim

Stasera
Stasera
Stasera, che sera

Esta noite
Esta noite
Esta noite, que noite

Foi no verão de Martini e flores
Dois amantes antes de serem desertores
Gritando pela Itália: Ciao, amore
Eu chamei a mamãe dela
E ela me chamou de Salvatore
E em Florença ele me amou
E a tarde em Michelangelo foi sangue derramado
Então ao lado do rio eu tiraria algumas fotos
E a noite ele acendeu seus violinos por 'nós
E em Veneza não havia sequer um parque à vista
Entre tanta obra de arte e batedor de carteiras
Então nós rejeitamos a conquista
E nós éramos dois turistas
Tentando fugir dos turistas
E em Roma algo mudou nossa mente
Muitas pessoas que seguiram o atual
Nós queríamos fugir daquele ambiente
Bem, nós nunca soubemos como ser obedientes

E nós aprendemos a correr
Nós não queremos voltar
Ciao, Itália
Eu não te vejo de novo
Nós estamos procurando por um canto
Querendo satisfazer nosso apetite
Disposto a sentir
Nós decolamos o dia todo sem sair

Nos sentimos amantes de Jacques Brel
Em um quarto de hotel com vida entre os lábios
Jogando para mudar a pele, ouvindo Lola e Manuel
Nos perdoando com beijos as queixas
Na rua nós confundimos o destino
Em uma loja nós roubamos um borsalino
Então compramos um saco Gucci falso
Eu era Pablo Sorrentino e ela era Monica Bellucci
Juntos, ao pé da cidade cansada
Nós vimos o nascer do sol do capô de um carro
Sob o tapete vermelho no início da manhã
Nós enterramos o cadáver frio da noite
Mas no final, chegou o fim
A primeira pessoa no plural nos machucou
Desde então, o amor não é mais o mesmo
E a Itália é um lugar distante, frio e estranho

E desde então eu só danço
E eu me perco nas cidades
Andando por soleares
Sonhando que te encontro nas grades
E eu tenho medo de aviões
Eu só viajo com os clandestinos
Para lugares onde você não está
Para lugares onde você não está

Mas entre os copos de Martini
Uma sombra das obras de Bernini
Nosso amor foi inimitável
Nosso amor foi inimitável

Quando alugamos um Mini
Para escapar de pessoas como Houdini
E nosso amor foi inimitável
Nosso amor foi inimitável

Entre os copos de Martini
Uma sombra das obras de Bernini
Nosso amor foi inimitável
Nosso amor foi inimitável

Quando alugamos um Mini
Para escapar de pessoas como Houdini
E nosso amor foi inimitável
Baby, estou dizendo que seu amor foi inimitável

Stasera, che sera
Como passar o tempo com o tempo
Per la notte l'amore, l'amore
È sempre uma surpresa por mim

Esta noite, que noite
Passei todo o meu tempo com você
À noite amor, amor
É sempre uma surpresa para mim