Tradução gerada automaticamente

La Primera Persona Del Plural
SHARIF
A primeira pessoa do plural
La Primera Persona Del Plural
Esta noite, que noiteÉsta noche, qué noche
Passei todo o meu tempo com vocêPasé todo mi tiempo contigo
À noite amor, amorPor la noche el amor, el amor
É sempre uma surpresa para mimEs siempre una sorpresa para mí
Stasera, che seraStasera, che sera
Como passar o tempo com o tempoHo passato tutto il tempo con te
Per la notte l'amore, l'amorePer la notte l'amore, l'amore
È sempre uma surpresa por mimÈ sempre una sorpresa per me
StaseraStasera
StaseraStasera
Stasera, che seraStasera, che sera
Esta noiteÉsta noche
Esta noiteÉsta noche
Esta noite, que noiteÉsta noche, qué noche
Foi no verão de Martini e floresFue en el verano del Martini y de las flores
Dois amantes antes de serem desertoresDos amantes antes de ser desertores
Gritando pela Itália: Ciao, amoreGritando por Italia: Ciao, amore
Eu chamei a mamãe delaYo la llamaba mami
E ela me chamou de SalvatoreY ella a mí me llamaba Salvatore
E em Florença ele me amouY en Florencia me amaba
E a tarde em Michelangelo foi sangue derramadoY la tarde en Michelangelo era sangre derramada
Então ao lado do rio eu tiraria algumas fotosLuego junto al río yo le hacía algunas fotos
E a noite ele acendeu seus violinos por 'nósY la noche encendía sus violines pa' nosotros
E em Veneza não havia sequer um parque à vistaY en Venecia no había ni un parque a la vista
Entre tanta obra de arte e batedor de carteirasEntre tanta obra de arte y carterista
Então nós rejeitamos a conquistaAsí que desechamos la conquista
E nós éramos dois turistasY fuimos dos turistas
Tentando fugir dos turistasTratando de escapar de los turistas
E em Roma algo mudou nossa menteY en Roma algo cambió nuestra mente
Muitas pessoas que seguiram o atualDemasiada gente que seguía la corriente
Nós queríamos fugir daquele ambienteQuisimos escaparnos de ese ambiente
Bem, nós nunca soubemos como ser obedientesPues nunca supimos ser obedientes
E nós aprendemos a correrY aprendimos a correr
Nós não queremos voltarYa no quisimos volver
Ciao, ItáliaCiao, Italia
Eu não te vejo de novoYa no te vuelvo a ver
Nós estamos procurando por um cantoBuscamos un rinconcito
Querendo satisfazer nosso apetiteCon ganas de saciar nuestro apetito
Disposto a sentirDispuesto a sentir
Nós decolamos o dia todo sem sairDespegamos todo el día sin salir
Nos sentimos amantes de Jacques BrelNos sentimos los amantes de Jacques Brel
Em um quarto de hotel com vida entre os lábiosEn un cuarto de hotel con la vida entre los labios
Jogando para mudar a pele, ouvindo Lola e ManuelJugando a cambiar de piel, oyendo a Lola y Manuel
Nos perdoando com beijos as queixasPerdonándonos con besos los agravios
Na rua nós confundimos o destinoEn la calle despistamos al destino
Em uma loja nós roubamos um borsalinoEn una tienda robamos un borsalino
Então compramos um saco Gucci falsoLuego compramos un bolso falso de Gucci
Eu era Pablo Sorrentino e ela era Monica BellucciYo era Pablo Sorrentino y ella Monica Bellucci
Juntos, ao pé da cidade cansadaJuntos, a los pies de la ciudad cansada
Nós vimos o nascer do sol do capô de um carroVimos amanecer desde el capó de un coche
Sob o tapete vermelho no início da manhãBajo la alfombra roja de la madrugada
Nós enterramos o cadáver frio da noiteEnterramos el cadáver frío de la noche
Mas no final, chegou o fimPero al fina, llegó el final
A primeira pessoa no plural nos machucouLa primera persona del plural nos hizo daño
Desde então, o amor não é mais o mesmoDesde entonces el amor ya no es igual
E a Itália é um lugar distante, frio e estranhoE Italia es un lugar lejano, frío y extraño
E desde então eu só dançoY desde entonces bailo sólo
E eu me perco nas cidadesY me pierdo por las ciudades
Andando por solearesAndando por soleares
Sonhando que te encontro nas gradesSoñando que te encuentro por los bares
E eu tenho medo de aviõesY me dan miedo los aviones
Eu só viajo com os clandestinosSólo viajo con los polizones
Para lugares onde você não estáA lugares donde tú no estás
Para lugares onde você não estáA lugares donde tú no estás
Mas entre os copos de MartiniPero entre copas de Martini
Uma sombra das obras de BerniniA sombras de las obras de Bernini
Nosso amor foi inimitávelNuestro amor fue inimitable
Nosso amor foi inimitávelNuestro amor fue inimitable
Quando alugamos um MiniCuando alquilamos un Mini
Para escapar de pessoas como HoudiniPara escaparnos de la gente cual Houdini
E nosso amor foi inimitávelY nuestro amor fue inimitable
Nosso amor foi inimitávelNuestro amor fue inimitable
Entre os copos de MartiniEntre copas de Martini
Uma sombra das obras de BerniniA sombras de las obras de Bernini
Nosso amor foi inimitávelNuestro amor fue inimitable
Nosso amor foi inimitávelNuestro amor fue inimitable
Quando alugamos um MiniCuando alquilamos un Mini
Para escapar de pessoas como HoudiniPara escaparnos de la gente cual Houdini
E nosso amor foi inimitávelY nuestro amor fue inimitable
Baby, estou dizendo que seu amor foi inimitávelNena, estoy diciendo que tu amor fue inimitable
Stasera, che seraStasera, che sera
Como passar o tempo com o tempoHo passato tutto il tempo con te
Per la notte l'amore, l'amorePer la notte l'amore, l'amore
È sempre uma surpresa por mimÈ sempre una sorpresa per me
Esta noite, que noiteÉsta noche, qué noche
Passei todo o meu tempo com vocêPasé todo mi tiempo contigo
À noite amor, amorPor la noche el amor, el amor
É sempre uma surpresa para mimEs siempre una sorpresa para mí



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de SHARIF e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: