Ne raccroche pas
{Refrain:}
Ne raccroche pas ! No, no
Laisse-moi te parler, ne raccroche pas ! No, no
J'ai téléphoné vainement
Chez toi depuis un long moment
J'ai eu peur que tu n' rentres pas
Ne raccroche pas
Je suis heureuse d'entendre enfin ta voix
{au Refrain}
Hier, lorsque l'on s'est quittés
J'ai refusé d'être embrassée
Mais je t'en prie, ne m'en veux pas
Ne raccroche pas !
Je serai plus gentille la prochaine fois
J'étais loin de penser
Qu'à toi je rêverais
Je ne suis plus une petite fille
Non, ne ris pas au bout du fil
{au Refrain}
Ne fais pas cette grosse voix
J'ai là, tout à côté de moi,
Le tout dernier disque du mois
Ne raccroche pas
Écoute-le pour voir s'il te plaira
Alors, c'est vrai ?
Vrai qu'il te plaît ?
{au Refrain}
Pour moi, c'est la première fois
Que mon cœur connaît cette joie
Je t'en prie, ne me déçois pas
Ne raccroche pas
Dis-moi plutôt quand on se reverra
{au Refrain, x2}
Ne raccroche pas !
Não Desconecta
{Refrão:}
Não desconecta! Não, não
Deixa eu te falar, não desconecta! Não, não
Eu liguei em vão
Pra você há um tempão
Tive medo de você não voltar
Não desconecta
Estou feliz de ouvir sua voz finalmente
{no Refrão}
Ontem, quando nos despedimos
Eu recusei ser beijada
Mas por favor, não fica brava comigo
Não desconecta!
Vou ser mais legal da próxima vez
Eu nunca pensei
Que de você eu sonharia
Não sou mais uma garotinha
Não, não ri do outro lado da linha
{no Refrão}
Não faz essa voz grossa
Eu tenho aqui, bem do meu lado,
O disco mais novo do mês
Não desconecta
Escuta pra ver se você vai gostar
Então, é verdade?
Verdade que você gostou?
{no Refrão}
Pra mim, é a primeira vez
Que meu coração sente essa alegria
Por favor, não me decepcione
Não desconecta
Me diz quando a gente vai se ver de novo
{no Refrão, x2}
Não desconecta!