Tradução gerada automaticamente

Quel tempérament de feu
Sheila
Que Temperamento de Fogo
Quel tempérament de feu
Vinte e quatro horas por dia, isso não é suficienteVingt-quatre heures par jour, ce n'est pas suffisant
Queria ter um século por anoJ'aimerais disposer d'un siècle par an
Pra tentar tudo, aprender tudo e desvendar todos os mistériosPour tout essayer, tout apprendre et percer tous les mystères
Na Terra, no ar, nos maresSur la Terre, dans les airs, sur les mers
Dirigir carros velozes e tentar o impossívelConduire des bolides et tenter l'impossible
Amar a música, ter lido todos os livrosAimer la musique, avoir lu tous les livres
É uma força viva que me queima, que me faz desafiar a vidaC'est une force vive qui me brûle, qui me fait défier la vie
Quando eu danço, sem parar, a noite todaQuand je danse, sans répit, toute la nuit
(Que temperamento de fogo tem essa garota)(Quel tempérament de feu a cette fille-là)
A vida sem você é muito vaziaLa vie sans toi est trop vide
(Que temperamento de fogo tem essa garota)(Quel tempérament de feu a cette fille-là)
Eu quero viverJ'ai envie de vivre
(Que temperamento de fogo tem essa garota)(Quel tempérament de feu a cette fille-là)
A noite sem você, eu fico tristeLa nuit sans toi, je suis triste
(Que temperamento de fogo tem essa garota)(Quel tempérament de feu a cette fille-là)
Sim, eu ardo de viverOui, je brûle de vivre
É uma verdadeira paixão que me prende aos seus braçosC'est une vraie passion qui m'attache à tes bras
Você está longe de mim com muita frequênciaTu es trop souvent absent loin de moi
E eu mato o tempo, me engano, me escondo da verdadeEt je tue le temps, je me trompe, je me cache la vérité
Quando você vai embora, eu sinto a dor de existirQuand tu pars, j'ai le mal d'exister
{x2:}{x2:}
(Que temperamento de fogo tem essa garota)(Quel tempérament de feu a cette fille-là)
A vida sem você é muito vaziaLa vie sans toi est trop vide
(Que temperamento de fogo tem essa garota)(Quel tempérament de feu a cette fille-là)
Eu quero viverJ'ai envie de vivre
(Que temperamento de fogo tem essa garota)(Quel tempérament de feu a cette fille-là)
A noite sem você, eu fico tristeLa nuit sans toi, je suis triste
(Que temperamento de fogo tem essa garota)(Quel tempérament de feu a cette fille-là)
Sim, eu ardo de viverOui, je brûle de vivre



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sheila e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: