Tradução gerada automaticamente

Samedi soir
Sheila
Sábado à Noite
Samedi soir
Os dias da semana são sempre cinzasLes jours de semaine sont toujours gris
Ainda bem que no finalHeureusement qu'il y a au bout
Vem a clareada!L'éclaircie !
Pensei "Vamos falar entre amigos"J'ai pensé "On en parle entre amis"
Esse é nosso assunto favoritoC'est notre sujet favori
No sábado!Le samedi !
Eu saio no sábado à noiteJe sors le samedi soir
E se você pudesse me ver,Et si vous pouviez me voir,
Eu me sinto linda, tudo me parece permitidoJe me sens belle, tout me paraît permis
Eu saio no sábado à noiteJe sors le samedi soir
E eu danço, mas não muito tardeEt je danse mais pas trop tard
Eu faço meu silêncioJe me fais mon silence
Na música e no barulhoDans la musique et le bruit
Eu tenho duas ou três lembrançasJ'ai pour deux ou trois jours de souvenirs
Depois eu imagino loucurasAprès j'imagine des folies
Que estão por vir!A venir !
Eu sonho com o garoto que, com um sorriso,Je rêve du garçon qui, d'un sourire,
Quase me prometeu que iaM'a presque promis qu'il allait
VoltarRevenir
Eu saio no sábado à noiteJe sors le samedi soir
E se você pudesse me ver,Et si vous pouviez me voir,
Eu me sinto linda, tudo me parece permitidoJe me sens belle, tout me paraît permis
Eu saio no sábado à noiteJe sors le samedi soir
E eu danço, mas não muito tardeEt je danse mais pas trop tard
Com a esperança de encontrarAvec l'espoir de rencontrer
Finalmente o homem da minha vida!Enfin l'homme de ma vie !
hé hé hé hé...hé hé hé hé...
Algo, irresistivelmente,Quelque chose, irrésistiblement,
Nos aproximou um do outroNous a rapprochés l'un de l'autre
TernamenteTendrement
Não tem mais questão de nos separarIl n'est plus question de nous quitter
Vamos viver intensamenteNous allons vivre intensément
A partir de agoraDésormais
{x2:}{x2:}
Eu saio no sábado à noiteJe sors le samedi soir
E se você pudesse me ver,Et si vous pouviez me voir,
Eu me sinto linda, tudo me parece permitidoJe me sens belle, tout me paraît permis
Eu saio no sábado à noiteJe sors le samedi soir
E eu danço, mas não muito tardeEt je danse mais pas trop tard
Com aquele que eu amoAvec celui que j'aime
E que acabou de mudar minha vidaEt qui vient de changer ma vie



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sheila e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: