Une petite pensée pour toi
{Refrain:}
J'ai une petite pensée pour toi
Une toute petite pensée pour toi
Une toute petite pensée pour toi
Quand, tous les matins, le premier rayon de lumière
Vient se poser sur mon oreiller
Lentement, j'entrouvre les paupières
Me voilà enfin réveillée
Dans la ville je peux m'élancer
Mais pour commencer
{au Refrain}
Quand la fatigue ou la tristesse assombrit tes yeux
Toute la journée, pour essayer de t'aider un peu
{au Refrain}
Dès que vient la nuit, ainsi qu'un grand rideau qui tombe
Apaisant le monde et ses rumeurs,
Je demeure étendue dans l'ombre
Écoutant le bruit de mon cœur
Je souris et puis je m'endors
Oui, mais tout d'abord
{au Refrain}
Et chaque fois qu'un peu de chance vient m'encourager
Je voudrais être auprès de toi pour la partager
{au Refrain}
Um pequeno pensamento para você
{Refrão:}
Eu tenho um pequeno pensamento pra você
Um bem pequeno pensamento pra você
Um bem pequeno pensamento pra você
Quando, todas as manhãs, o primeiro raio de luz
Vem pousar no meu travesseiro
Devagar, eu abro os olhos
Finalmente estou acordada
Na cidade eu posso me lançar
Mas pra começar
{ao Refrão}
Quando a fadiga ou a tristeza escurecem seus olhos
O dia todo, tentando te ajudar um pouco
{ao Refrão}
Assim que a noite chega, como uma grande cortina que cai
Acalmando o mundo e suas vozes,
Eu fico deitada na sombra
Ouvindo o som do meu coração
Eu sorrio e então adormeço
Sim, mas antes de tudo
{ao Refrão}
E toda vez que um pouco de sorte vem me encorajar
Eu gostaria de estar ao seu lado pra compartilhar
{ao Refrão}