Les femmes
On nous trouve trop sages
Mais on ne nous connaît pas
Si on a l'air douces comme des images
Ne vous y fiez pas
{Refrain:}
Qu'y a-t-il dans le cœur des femmes ?
La douceur d'une biche ou les griffes d'un félin
Qu'y a-t-il dans le cœur des femmes ?
Tant de choses qu'elles-mêmes parfois n'en savent rien
Après cinq ans, on croit se connaître
Et l'amour est bien installé
Mais un jour l'aventure plane sur nos têtes
Et ailleurs on va s'envoler
{au Refrain}
L'homme est bien le plus malheureux
Il va se brûler à tous les feux
Oh, comme la vie est injuste
De ne pas l'avoir protégé mieux
On abuse de lui, c'est connu
Il proteste quand il est tenu
Et même s'il nous trompe le premier
Dans ses illusions, il est trompé
{au Refrain, ad lib}
As Mulheres
Nos acham muito calmas
Mas não nos conhecem de verdade
Se parecemos doces como imagens
Não se deixem enganar
{Refrão:}
O que há no coração das mulheres?
A doçura de uma corça ou as garras de um felino
O que há no coração das mulheres?
Tantas coisas que às vezes elas mesmas não sabem
Depois de cinco anos, achamos que nos conhecemos
E o amor está bem estabelecido
Mas um dia a aventura paira sobre nossas cabeças
E em outro lugar vamos nos lançar
{no Refrão}
O homem é realmente o mais infeliz
Ele vai se queimar em todas as fogueiras
Oh, como a vida é injusta
Por não tê-lo protegido melhor
Abusam dele, isso é sabido
Ele protesta quando é segurado
E mesmo que ele nos traia primeiro
Em suas ilusões, ele é enganado
{no Refrão, ad lib}
Composição: C. Carrère