
Il avait les mots
Sheryfa Luna
Havia palavras
Il avait les mots
Ele era bem mais velho que euIl était vraiment plus âgé que moi
Cai estupidamente nos seus braçosJe suis tout bêtement tombée dans ses bras
Graças a ele, descobri o que não conheciaPar lui, j'ai découvert ce que je ne connaissais pas
Parecia sincero, amava-o por issoIl semblait sincère, je l'aimais pour ça
Tudo o que sempre me incomodou é que raramenteCe qui m'a toujours dérangé, est que rarement
à noite podia compreendê-loLe soir je pouvais le capter
Mas sempre que ele falava comigo, me calavaMais dès qu'il me parlait, je la fermais
Refrão{Refrain:}
Havia palavras, me viciouIl avait les mots, m'a rendue accro
Já via o futuro nos seus braçosJe voyais déjà l'avenir dans ses bras
Havia palavras, me viciouIl avait les mots, m'a rendue accro
Não sabia que não o conheciaJe ne savais pas que je ne le connaissais pas
Havia palavras...Il avait les mots...
Já não tinha vida. Só pensava neleJe n'avais plus de vie. Je ne pensais qu'à lui
Mesmo sabendo que muitas vezes ele mentiaMême si j'ai cramé que souvent il mentait
Ele perdia-se no que me contavaIl se perdait danse ce qu'il me racontait
Enganava-se com meu nome quando dizia que me amavaSe trompait de nom quand il disait qu'il m'aimait
E eu suportava, perdoavaEt je supportais, je pardonnais
Dentro de seu carro, encontrei brinquedosDans sa caisse, j'ai trouvé des jouets
Descobri que a sua ex ainda lhe telefonavaJ'ai grillé que son ex continuait à l'appeler
E o que ele escondia?Mais qu'est-ce qu'il cachait?
Eu o descobriaJe le découvrais
Refrão{au Refrain}
Segui-o até a sua casa, "belo" jardim e cão de companhiaJe l'ai suivi chez lui bête de jardin et chien de compagnie
Puta de uma casa,Putain de maison,
Imagina-se imediatamente a vida em famíliaOn s'imagine tout de suite la vie de famille
Durante este tempo todo, eu estava na ilusãoPendant tout ce temps, j'étais dans le faux
Estava na ilusãoJ'étais dans le faux
A mulher dele me surpreendeuSa femme m'a surprise
E logo de seguida confessouElle est tout de suite venue m'avouer
Não era a primeira imbecil com quem ele brincavaQue je n'étais pas la 1ère conne avec qui il s'amusait,
Durante este tempo todo, eu estava na ilusãoPendant tout ce temps, j'étais dans le faux
Estava na ilusãoJ'étais dans le faux
Tudo o que sempre me incomodouCe qui m'a toujours dérangé, est que rarement
É que raramente à noite podia compreendê-loLe soir je pouvais le capter
Mas duvidava de mim mesma, me calavaMais je m'en doutais, mais je la fermais
Refrão{au Refrain}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sheryfa Luna e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: