Transliteração e tradução geradas automaticamente

ההר הירוק תמיד (מתוך פרויקט יעלה ויבוא) (Ha'har Ha'yarok Tamid (Ya'ale ve'Yavo))
Shiri Maimon
A Montanha Sempre Verde (do Projeto Ya'ale ve'Yavo)
ההר הירוק תמיד (מתוך פרויקט יעלה ויבוא) (Ha'har Ha'yarok Tamid (Ya'ale ve'Yavo))
Abri meus olhos, era mês de fevereiro
פקחתי את עיני, היה אז חודש שבט
pakhachti et einai, haya az chodesh shevat
Vi acima de mim um passarinho pequeno
ראיתי מעלי ציפור קטנה אחת
ra'iti me'ali tzipor ktana achat
E o azul do céu e uma nuvem solitária
ותכלת השמיים וענן יחיד
vetchelet hashamayim ve'anan yachid
E vi
וראיתי -
vera'iti
a montanha verde sempre
את ההר הירוק תמיד
et hahar hayarok tamid
Nos jogos de infância, levei um tombo
במשחקי ילדות קלי השכרון
b'mis'chakai yaldut kali hasichron
Corri atrás de borboletas, escorreguei na ladeira
רדפתי פרפרים, החלקתי במדרון
radaf'ti parparim, hechlakti b'midron
E enquanto buscava um abrigo para o coração puro
ועת חיפשתי לי מסתור ללב תמים
ve'et chipeshti li mistor le'lev tamim
Então fugi
אז ברחתי -
az barachti
pra montanha verde sempre
אל ההר הירוק תמיד
el hahar hayarok tamid
A montanha verde em todos os dias do ano
ההר הירוק כל ימות השנה
hahhar hayarok kol yamot hashanah
Ainda sonho e pergunto
אני עוד חולם ושואל
ani od cholem u'shoel
Pra respirar seus ventos como da primeira vez
לנשום רוחותיך כבראשונה
linshom ruchotecha k'varishona
Pra deitar à sombra sua, Carmelo
לשכב בצילך כרמל
lishkav b'tzilecha karmel
Nos anos da juventude, nos anos do amor
בשנות הנעורים, בשנות האהבה
b'shanot han'aarim, b'shanot ha'ahavah
Subimos suas trilhas, mãos entrelaçadas
טיפסנו בשביליו, ידי בתוך ידה
tipsanu b'shvilav, yadi b'toch yada
Olhamos para longe, em direção ao futuro
השקפנו למרחק, לעבר העתיד
hashkafnu l'mirchak, le'ever ha'atid
E sonhamos
וחלמנו -
ve'chalamu
a montanha verde sempre
על ההר הירוק תמיד
al hahar hayarok tamid
Fomos pro exército, grandes e confusos
הלכנו לצבא, גדולים ונבוכים
halachnu l'tzava, gdolim u'nevuchim
Das guerras voltamos como irmãos
מתוך המלחמות חזרנו כאחים
mitoch hamilchamot chazarno k'achim
Trouxemos nas mãos o mal e o amigo
הבאנו על כפיים רע וידיד
heve'nu al k'fa'im ra v'yedid
E nos despedimos
ונפרדנו -
ve'nifradnu
a frente da montanha verde sempre
מול ההר הירוק תמיד
mul hahar hayarok tamid
A montanha verde em todos os dias do ano
ההר הירוק כל ימות השנה
hahhar hayarok kol yamot hashanah
Ainda sonho e pergunto
אני עוד חולם ושואל
ani od cholem u'shoel
Pra respirar seus ventos como da primeira vez
לנשום רוחותיך כבראשונה
linshom ruchotecha k'varishona
Pra deitar à sombra sua, Carmelo
לשכב בצילך כרמל
lishkav b'tzilecha karmel
E nossos filhos já hoje são rapazes
וילדינו כבר היום הם עלמים
ve'yeladeinu k'var hayom hem al'mim
Nossos pais, seus cabelos branquearam com o tempo
הורינו, שערם הלבין מרוב ימים
horeinu, sha'arim halvin merov yamim
Mas jovens seremos toda manhã, ao olharmos
אך צעירים נהיה כל בוקר, עת נביט
ach tze'irim nehiye kol boker, et nabit
Pra nossos irmãos
אל אחינו -
el achinu
a montanha verde sempre
אל ההר הירוק תמיד
el hahar hayarok tamid
A montanha verde em todos os dias do ano
ההר הירוק כל ימות השנה
hahhar hayarok kol yamot hashanah
Ainda sonho e pergunto
אני עוד חולם ושואל
ani od cholem u'shoel
Pra respirar seus ventos como da primeira vez
לנשום רוחותיך כבראשונה
linshom ruchotecha k'varishona
Pra deitar à sombra sua, Carmelo
לשכב בצילך כרמל
lishkav b'tzilecha karmel



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Shiri Maimon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: