Tradução gerada automaticamente

Les Miens
Shurik'n
Os Meus
Les Miens
Que um só fique e todos os outros seguirãoQ'un seul tienne et tous les autres suivront
Você percebe, a gente conseguiuTu te rends compte, on l'a fait
Plantados no metrô o dia todoPlantés au métro toute la journée
Hoje somos artistas reconhecidos, renomadosAujourd'hui on est artistes reconnus, renommés
Ainda me lembro de dizer aos meus paisPourtant, je me revois dire à mes parents
Eu faço rap, vou parar de trabalharJe fais du rap, j'arrête le taf
Achei que eles iam me matarJ'ai cru qu'ils allaient me tuer
Meu pai com certeza ia me dar umas palmadasMon père m'aurait bien collé quelques baffes
As palmadas coladas nos ouvidosLes baffles collées sur les oreilles
Meu primeiro texto nasceu, engajado socialmenteMon premier texte est né, engagé socialement
Do tipo: irritado o ano todoDu genre: énervé toute l'année
Amargo antes de ter vividoAigri avant d'avoir vécu
Toda vez que a gente bebia, refazia a terraChaque fois qu'on avait bu, on refaisait la terre
Os pés grudados na ruaLes pieds collés à la rue
Grudar nossos pés no traseiro dos skinsColler nos pieds au cul des skins
Foi preciso agir com prazerIl a fallu sévir avec plaisir
Não podíamos deixar estranhos nos invadiremOn pouvait pas laisser des étrangers nous envahir
O tempo livre virou nossa casaLe freetime est devenu la maison
Em todas as estações, nos bancos estavam colados nossos nomesEn toute saison, sur les sièges étaient collés nos prénoms
Grudar nossos nomes nas paredes, isso nos agradouColler nos prénoms sur les murs, ça nous a plu
Um tempo muito curtoUn temps très court
O que todos queriam eraCe qu'on voulait tous, c'était
Arrebentar na batidaDéchirer sur la mesure
Olha a gente agora sempre juntosRegarde nous maintenant toujours ensemble
Mais fortes, realizando nossos sonhosPlus forts, réalisant nos rêves
Como uma criança descobre um tesouroComme un minot découvre un trésor
Então, se precisar recomeçar, eu vouAlors s'il faut recommencer, j'irai
A menos que não seja com as mesmas pessoasSauf si c'est pas avec les mêmes personnes
Raros são os que têm amigos em quem confiarRares sont ceux qui ont des amis sur qui compter
E sozinho, vai ser menos legalEt puis, tout seul, ça sera moins bien
Com certeza, eu prefiro ir com os meusC'est sûr, je préfère de loin y aller avec les miens
Refrão:Refrain:
Eu ando com os meusJe marche avec les miens
Quantos te dirão a mesma coisaCombien te diront la même chose
Eu cuido das suas costas, você cuida das minhasJe garde tes arrières, tu gardes les miens
Sem marcha ré, nada muda um homemPas de marche arrière, rien ne change un homme
Sozinho * e carne de loboSeul * et viande à loup
Eu, se eu levar muito, sei quem vai devolver os golpesMoi, si j'en encaisse trop, je sais qui rendra les coups
Você vai ter que lidar com os meusT'auras affaire aux miens
Muitos te dirão a mesma coisaBeaucoup te diront la même chose
Eu cuido das suas costas, você cuida das minhasJe garde tes arrières, tu gardes les miens
Sem marcha ré, nada muda um homemPas de marche arrière, rien ne change un homme
Sozinho * e carne de loboSeul *et viande à loup
Mas eles, se levarem muitoMais eux, s'ils en encaissent trop
Sabem quem vai devolver os golpesIls savent qui rendra les coups
A gente vem de M.A.R.S.On vient de M.A.R.S.
Sete anos já, não acreditoSept ans déjà, j'y crois pas
Na verdade, ninguém acreditavaEn fait, personne n'y croyait
Na época, acho que éramosA l'époque je crois qu'on était
Vinte no máximoVingt tout au plus
O ponto de ônibus virava um abrigo quando choviaL'arrêt de bus devenait squat quant il pleuvait
Já que estávamos lá fora mesmo quandoVu qu'on était dehors même quand
As pulgas se escondiamLes sac à puces se planquaient
Repare, é certo, era melhorRemarquez c'est sûr, il valait mieux
Ambiciosos, mas não a ponto de agredir o esquiloAmbitieux, pas au point d'agresser l'écureuil
Ou assaltar velhinhosOu de braquer des vieux
Viciados no microfone, isso nos ajudou a ler mais livrosAccros du micro, ça nous a aidé à lire plus de bouquins
A menos fazer o espertoA moins faire le malin
A querer continuar mesmo que amanhã esteja longeA vouloir continuer même si demain c'est loin
Está longe o tempo da casa assombradaC'est loin le temps de la maison hantée
Os prédios na cabeça, a gente queria o mundo todoLes buildings sur la tête, on en voulait au monde entier
Em ritmos frenéticosSur des rythmes effrénés
Aterrorizados, alguns nos achavam bandidosEffrayés, certains nous prenaient pour des voyous
Até nossos amigos nos zoavamMême nos potes nous chambraient
Além de nós, ninguém acreditava na genteA part nous, personne croyait en nous
Dez anos de carreira se passaram, gásDix ans de carrière ont passés, gazier
Muitos discos vendidosBeaucoup de disques écoulés
Se fizéssemos variedadeSi on faisait de la variété
A gente passaria o réveillon na BarclayOn réveillonnerait chez Barclay
Em dois filmes ruins, estaríamos cheiosEn deux navets, on serait gavés
Pior, talvez a gente construísse em Saint-TropezPire, peut-être qu'on ferait construire à Saint-Tropez
Para ostentar em um conversívelPour flamber en cabriolet
Não é o estilo da casaC'est pas le genre de la maison
Tudo pela rima, sem concessõesTout pour la rime, sans concessions
Sob nossas canetas, a vida sofre uma pressãoSous nos stylos, la vie subit une prise de tension
Ainda assim, a tensão sobe um nívelPourtant la tension monte d'un cran
Como se tivéssemos razãoComme quoi on avait raison
Apesar do que vão dizerMalgré le qu'en dira-t-on
Depois de dez anos, levantamos o brasãoAprès dix ans, on brandit le blason
Como ToubonComme Toubon
Marseille, a gente briga às vezesMarseillais, on s'engueule parfois
Mas a gente ri mais, então tá tranquiloMais on se marre plus alors ça va
As brigas não duramLes disputes ne durent pas
Eu digo que foi preciso passar por issoJe dis qu'il a fallut passer par là
As alegrias, os medosLes joies, les peurs
Os amigos ouvem o que a gente dizLes potes écoutent ce qu'on dit
Agora eles sabem que escrevemos com o coraçãoMaintenant ils savent qu'on écrit avec le cœur
Mesmo que a gente não digaMême si on leur dit pas
Orgulho, é assim que éOrgueil, c'est comme ça
RefrãoRefrain



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Shurik'n e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: