Tradução gerada automaticamente
Mémoire (feat. SAT)
Shurik'n
Memória (feat. SAT)
Mémoire (feat. SAT)
Shurik'n:
Shurik'N:
Zoom Out, mergulhou um garoto de oito anos,
Zoom arrière, plongé sur un gamin de huit ans
Mochila, vou para a escola acompanhado por um grupo de crianças
Sac au dos, je pars à l'école rejoins par un groupe d'enfants
Os bancos estavam rachados, a classe foi cons-banhado
Les bancs ont craqué, la classe était en contre-plaqué
Tar fresca, a cidade não foi ainda concluído
Goudron frais, la cité n'était même pas terminée
Demasiado ocupado para falar sobre nossas bolas e soldados que iria jogar
Trop occupés à parler de nos billes et des soldats qu'on allait jouer
Não ouvimos o tombo máquina
On a pas entendu l'engin débouler
Para uma criança, você pode imaginar o choque
Pour un gosse, on peut imaginer le choc
Quando você vê um caminhão passar por cima do corpo de seu amigo
Lorsqu'on voit un camion passer sur le corps de son pote
Mudança de cenário, além da mesma idade
Changement de décor, plus le même âge
A pausa fez a sua entrada
Le break fait son entrée
Estou como um curso de pássaro foge de sua gaiola
Je fuis les cours comme un oiseau fuit sa cage
Nós nos encontramos, nós dançamos juntos, os links são criados
On se rencontre, on danse ensemble, les liens se créent
A amizade nasce, é assim que um grupo é formado
Une amitié naît, c'est comme ça qu'un groupe est formé
Poucos anos depois de uma discussão ou dois tiros Schlass
Quelques années, après une dispute ou deux coups de schlass
Sua liberdade voa como uma estação de caça perdiz
Ta liberté s'envole comme une perdrix en période de chasse
Eu vou lembrar de todos aqueles momentos que marcaram minha vida
Je garde en mémoire tous ces instants qui ont marqué ma vie
E eu aprecio a duplicação desde
Et me la font apprécier doublement depuis
Sáb:
Sat:
Em suma, nós gostamos de adições simples
En somme, nous sommes tout comme de simples additions
O acúmulo de escolha, interseções
L'accumulation de choix, des intersections
Sem perdão, deve assumir
Sans rémission, faut assumer
O menor erro pode mergulhar tão rapidamente para a fatalidade
La moindre erreur peut si vite plonger dans la fatalité
Em suma, todos nós somos adições tão simples
En somme, nous sommes tous tout comme de simples additions
Ele bate o microfone, um coração rap, nossa administração
Au mic on assomme, un rap du cœur, notre direction
Eu vou lembrar de todas aquelas memórias
Je garde en mémoire tous ces souvenirs
Isso me faz o que eu sou
Qui font de moi ce que je suis
Isto é como o meu, eu não posso trair
C'est comme les miens, j'peux pas les trahir
Shurik'n:
Shurik'N:
Você é jovem, desagradável, você tem medo de nada, o mundo é seu
T'es jeune, teigneux, t'as peur de rien, le monde t'appartient
Luta cada esquina, ao lado, eu esfrego minhas mãos
Bagarre à chaque coin de rue, la suivante, je me frotte les mains
A escola era uma área de combate, onde eu esperava o fim de semana
Le lycée n'était qu'une aire de combat où j'attendais le week-end
E então, como uma Phoenix, eu nasci de novo
Et là, comme un phénix, je renaissais
Flared toda a noite, se sentiu mal, vomitou
Torché toute la soirée, senti mal, dégueulé
Que horas? Onze horas, irá travar na aldeia ao lado
Quelle heure ? Onze heure, allons traîner au village d'à-côté
Tiger-louco é indomável, que terminou em brigas, as mulheres em fuga
Tigre-fou est indomptable, ça finissait en castagne, femmes en cavale
Garrafa Blow, cadeiras voando, scurries
Coup de bouteille, chaises volantes, ça détale
Por todos os lados, é assim que nós nos encontramos
De tous les côtés, voilà comment on se retrouvait
Preso, armado com um canivete no trabalho, eu bati
Coincés, armés d'un cran d'arrêt, dans le tas, j'ai frappé
Perdeu o sono por dez dias, dez noites
Perdu le sommeil pendant dix jours, dix nuits
Aprender naquela noite dois rapazes permaneceram na praça
En apprenant ce soir-là deux mecs sont restés sur le parvis
Partes, provocando o medo mais intenso
Partis, en déclenchant la peur la plus intense
O que só cessou quando outro teve que se submeter a sentença
Qui ne cessa que lorsqu'un autre a dû subir la sentence
Minha infância foi passada em parte, sem o meu pai
Mon enfance s'est passée en partie sans mon père
Mãe fez o que podia, eu admito a ele, era um inferno
Mère faisait ce qu'elle pouvait, j'avoue pour elle, c'était l'enfer
Percebo como talvez um merda
Je réalise combien peut-être bête un merdeux
Em cada uma das suas partidas, como um idiota, eu estava feliz
A chacun de ses départs, comme un con, j'étais heureux
Mais velho, mais maduro, percebi mais tarde
Plus vieux, plus mûr, j'ai compris plus tard
Os sacrifícios que eles fizeram não se torna sem-teto
Les sacrifices qu'ils ont fait pour ne pas qu'on devienne clochard
Minha avó desapareceu sem aviso
Ma grand-mère a disparu sans prévenir
Agora eu sei que, ao mesmo tempo que uma criança nasceu na Caxemira
Je sais à présent qu'au même instant un enfant naissait au Cachemir
Meu primeiro fundo occas 'não quebrar tijolos
Ma première caisse d'occas' cassait pas des briques
Mas o que poderíamos fazer macs quando você fez com a minha panelinha
Mais qu'est-ce qu'on pouvait faire les macs quand on sortait avec ma clique
Competições de dança, flash-breakdancers
Les concours de danse, les flash-breakeurs
Nas caixas, y'avait sempre Nazes para repor o tempo
Dans les boîtes, y'avait toujours des nazes à remettre à l'heure
Eu vou lembrar de todas essas coisas que eu sou a soma
Je garde en mémoire toutes ces choses dont je suis la somme
É a sua experiência que faz de um homem um homem
C'est son vécu qui fait de l'homme un homme
E se eu estou onde estou hoje
Et si j'en suis où j'en suis aujourd'hui
É que alguns cruzamentos são boas decisões que tomei
C'est qu'à certains croisements ce sont les bonnes décisions que j'ai prises
Mamãe não vamos passar a noite debaixo da ponte para nada
Maman on aura pas passé cette nuit sous les ponts pour rien
Seu filho sabe o que será amanhã
Son fils sait ce qu'il sera demain
Sáb:
Sat:
Não, você não pode trair
Non, impossible de trahir
Marte, a bola é aberto, ele abre
Mars, on ouvre le bal, on inaugure
É sábado e Shurik'n, este é um bom augúrio
C'est Sat et Shurik'N, c'est de bonne augure
Ele é nosso
On représente les nôtres
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Shurik'n e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: