Tradução gerada automaticamente
Crime Story (feat. Superb)
Shyheim
História de Crime (feat. Superb)
Crime Story (feat. Superb)
Yo.. yo, yo, yo, yoYo.. yo, yo, yo, yo
(história de crime, o título, eu tenho que conseguir de qualquer jeito, a qualquer hora)(crime story, the title, i gotta get it however, whenever)
Todos os meus manos sabem (quem quer que seja, onde quer que esteja) eles vivem nas ruasAll my niggas know (whoever, wherever) they live the streets
Nunca vai dar errado! nunca vai dar errado!Never go down! never go down!
(seguem-me uma vez como meu mano poppy da, tá ligado?)(follow me up one time like my man poppy da, you know?)
Tô contigo, irmão! tô contigo!I'm wit you son! i'm wit you!
Hora de agir, era primeiro de junho, eu e meu parceiro corremosTime for some action, it was june first, me and my co' we ran up
Pra um caixa eletrônico na Tonka's e Raw, eu disse pra elaOn a check-casher on tonka's and raw, i told her
"Fala isso, engraçado com o dinheiro porque o dinheiro não é seu"tell it on that, funny with the money cuz the money ain't yours
Temos vinte reféns, tô pronto pra morrer por isso!"We got twenty hostages, i'm ready to die for this!"
Squig disse, "ela tá se movendo devagar, tô pronto pra estourar essa vadia!"Squig said, "she movin too slow, i'm ready to pop this bitch!"
Então ele atirou na vadia, e tivemos que agir rápidoThen he shot the bitch, and we had to move quick
Pegar a grana e os vales e correr pro carroGrab the cash money and foodstamps and jetted towards the whip
Demos a partida no veículo, dirigimos uma ou duas quadrasJump started the vehicle, drove a block or two
Olhei no retrovisor, notei os boys de azulLooked in the rearview, noticed the boys in blue
Então fiz uma conversão, você podia sentir o pneu queimandoThen i bust a u-turn, you could smell the rubber burn
Eu os deixei pra trás como um saco molhado de sherms (ahhh!)I dusted 'em like a wet bag of sherms (ahhh!)
Fomos pro centro, desaceleramos e viramos à esquerda no sinalWent uptown, slowed down and made a left at the light
Comecei a fluir, sem barreiras, então ela pulou (para! para! para!)Started flowin, unboared, then she lept (stop! stop! stop!)
Na frente do mandado 27, entramos no prédioUp in front of 27th warrant, we ran up in the buildin
Carregando duas mochilas, mas pelo menos eu tinha bastante (a gente se deu bem!)Bid with two duffle bags but at least i had it big (we came off!)
Entramos na casa, fechei a porta, o suor começou a escorrerRan up in the crib, shut the door, the sweat started pourin
Foi quando ouvi as sirenes rugindoThat's when i heard the sirens roarin
(yo, dane-se as sirenes, irmão, a gente se deu bem, estamos atirando(yo, fuck the sirens, son we came off, we blastin
Qualquer mano que entrar aqui, a gente vai pra cima, ah como...)Any nigga come in here we comin through, ah like...)
A gente faz a mesma coisa nos meus projetosWe do the same shit in my projects
Relaxando, ouvindo o Flex, só pensando em crimeLoungin, listenin to flex, just thinkin of crime
Nos tempos difíceis, manos que conheço vendem pedrasIn the hard times, niggas i know sell dimes
Alguns costumavam cheirar pedras e fazer assaltosSome used to snort dimes and do robberies
"Saia com as mãos pra cima! estamos cercando você!""come out with your hands up! we have you surrounded!"
Ouvi pelo alto-falante, um policial gritouHeard it over boom-horn, one officer shouted
Eu disse, "é isso, irmão, você tá a fim? te vejo no inferno!"I said, "this is it son, is you 'bout it? see you in hell!"
Olhei nos olhos do meu mano, começamos a dispararLooked my man in the eyes, we started bustin off shells
Dando tudo de nós, fazendo o ATF recuar, 52 dias, estilo nicoretteGoin all out, backin the atf down, 52 days, they nicorette style
Eles trouxeram os atiradores de elite, no telhado do projetoThey got the sharpshooters out, on the project roof
É meio-dia, a velha gritou, "não atirem!"It's 12 o'clock noon, the old lady yelled, "don't shoot!"
Então ouvi um tiro, meu coração parouThen i heard a shot, my heart stopped
Então meu mano caiu, eu brinquei com a glockThen my man dropped, i fucked with the glock
(yo, que porra?) e fui cercado por quatro policiais(yo, what the fuck?) and got timed by four cops
Eles me algemaram, me quebraram, me levaram pra delegaciaThey cuffed me up, fucked me up, brought me to the precinct
Não me alimentaram o fim de semana todo, tudo que eu fazia era pensarAin't feedin me all weekend, all i was doin was thinkin
Eu fui a julgamento (droga!) e eles me jogaram o livro na cara e ainda tô lendoI blew trial (damn!) and they threw the book at me and i'm still readin
Você podia ouvir as histórias repetidas na quebradaYou could hear the stories over and over in the hood
Tem que viver pra se arrepender, se eu pudesse voltar atrás, eu voltariaGot to live to regret, if i could take it back i would
A gente planejou ser assim, nós dois mortosWe planned to be like this, we both dead
Eu desisti porque não consegui segurar a cabeçaI hung it up cuz i couldn't hold my head
(yo, essas ruas são terríveis, irmão!)(yo, these streets is terrible son!)
A gente faz a mesma coisa nos meus projetosWe do the same shit in my projects
Relaxando, ouvindo o Flex, só pensando em crimeLoungin, listenin to flex, just thinkin of crime
Nos tempos difíceis, manos que conheço vendem pedrasIn the hard times, niggas i know sell dimes
Alguns costumavam cheirar pedras e fazer assaltos, dunn!Some used to snort dimes and do stick-ups dunn!
De verdade, sem isso a gente estaria todos passando fomeFor real, without that we all be starvin
Crime, sem isso a gente estaria todos passando fomeCrime, without that we all be starvin



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Shyheim e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: