Recommencer
Confier, raconter,
pour moi des mots difficiles à verbaliser.
Mes histoires, mes mémoires
mon jardin secret où je suis seule à marcher
et si j'en parle un jour c'est au nom de l'amour c'est si peu arrivé au nom de l'amitié.
J'étais pourtant si sûre que tu m'écoutais, mais j'aurai dû me méfier.
REFRAIN : (x2)
Je t'ai donné le meilleur de moi même
Je t'ai confié mes secrets mes problèmes
Je t'ai parlé au nom de l'amitié Tant pis c'est fait
Faut recommencer.
Honnête, tellement vraie, c'est fou comme un masque sur un visage peut coller.
Faut être tellement près (ou prête) pour voir qu'en fait il n'y a qu'une âme désolée.
Et si les mots ne passent plus, alors gardons les
Si les chemins ne se croisent plus, alors regardons les
j'étais pourtant si sûre qu'on se comprenait mais j'aurai dû me méfier.
REFRAIN : (x4)
Recomeçar
Confiar, contar,
para mim, palavras difíceis de verbalizar.
Minhas histórias, minhas memórias
meu jardim secreto onde só eu ando
E se eu falar um dia, é em nome do amor, é tão pouco, em nome da amizade.
Eu estava tão certa de que você me ouvia, mas eu deveria ter desconfiado.
REFRÃO: (x2)
Eu te dei o melhor de mim
Confiei a você meus segredos, meus problemas
Falei em nome da amizade, tanto faz, já foi
É preciso recomeçar.
Honesta, tão verdadeira, é louco como uma máscara em um rosto pode grudar.
É preciso estar tão perto para ver que na verdade só existe uma alma desolada.
E se as palavras não fluírem mais, então vamos guardá-las
Se os caminhos não se cruzarem mais, então vamos observá-los
Eu estava tão certa de que nos entendíamos, mas eu deveria ter desconfiado.
REFRÃO: (x4)