Tradução gerada automaticamente
Mimi Speaks
Jane Siberry
Mimi Fala
Mimi Speaks
Tem uma garota lá no marThere is a girl out on the sea
Flutuando em uma prancha rosaFloating on a pink surfboard
Com um lanche de piquenique e um guarda-solWith a picnic lunch and parasol
Sentada ali como uma garota típicaSitting there like a typical girl
Você não me conhece, mas eu te observei o dia todo. Achei que te ignorando talvez você fosse embora. Pensei que era só sol demais enquanto olhava para a baía. Ouvindo todas essas vozes me dizendo como passar meu dia. Então eu me virei e te vi ali parado. Falando o tempo todo. Falando como se se importasse. Já se passaram dez anos e você não foi embora. Então finalmente estou me manifestando. É hora de eu falar.You don't know me but I've been watching you all day. I thought that by ignoring you perhaps you'd go away. I thought it was just too much sun as I faced out across the bay. Hearing all these voices telling me how to spend my day. Then I turned around and I saw you standing there. Talking all this time. Talking like you care. It's been ten years and you haven't gone away. So I'm finally speaking up. It's time to have my say.
Primeiro de tudo, meu nome não é Mimi. É Ruth.First of all, my name isn't Mimi. It's Ruth.
Ruth-Mimadoni-Castradicus-Phaterpithecus-Triumvatini.Ruth-Mimadoni-Castradicus-Phaterpithecus-Triumvatini.
E eu venho de uma família de dez filhos. Uma moleca. A mais nova. Aprendi a brigar antes de aprender a andar. A lutar pelo meu lugar em um espaço sem graça. Todas as armas abertas aos dois anos. Aos seis eu dominava o parquinho. Aos quatorze eu dominava os shoppings.And I come from a family of ten children. A tomboy. The youngest. I learned to fight before I learned to walk. To fight for my place in a space without grace. All cannons open by the age of two. By six I ruled the schoolyard. By fourteen I ruled the shopping malls.
Barulhenta. Ativa. Inquieta. Arrogante. Agressiva.Loud. Active. Restless. Arrogant. Aggressive.
E FORTE.And STRONG.
Eu não conseguia entender essas coisas frágeis chamadas 'garotas adolescentes'. Elas se dispersavam diante de mim como bonecas ineficazes. Então eu as intimidava ainda mais na minha consternação. Tentando fazê-las se libertar. Tentando fazê-las acordar. E então um dia, eu estava trabalhando nessa coisinha. Tentando dar a ela três dimensões. Ela estava tremendo e parecendo confusa. Muito além do que ela entendia. Eu estava prestes a dar um último chute, quando de repente, ela ficou bem silenciosa. Quero dizer, BEM silenciosa.I couldn't understand these flimsy things called 'teenage girls'. They scattered before me like ineffective dolls. So I bullied them even more in my consternation. Trying to make them break out. Trying to beat them into consciousness. And then one day, I was working on this little bit of a thing. Trying to whip her into three dimensions. She was shaking and looking confused. Way beyond her ken. I was just about to give her one last kick, when all of a sudden, she got real silent. I mean, REAL silent.
E de algum lugar distante, alguém chamou meu nome.And from somewhere faraway, someone called my name.
RUTH-MIMADONI-CASTRADICUS-PHATERPITHICUS-TRIUMVATINI.RUTH-MIMADONI-CASTRADICUS-PHATERPITHICUS-TRIUMVATINI.
E uma prancha rosa foi me entregue.And a pink surfboard was handed to me.
E uma voz disse "o nome dela será Mimi".And a voice said "her name will be Mimi".
E eles me empurraram gentilmente para a beira da água.And they gently urged me forward to the edge of the water.
E nós nos movemos para o mar, Mimi e eu.And we moved out onto the sea, Mimi and me.
E a linguagem entre nós era sem palavras e pairava no ar.And the language between us was wordless and hung in the air.
E eu passei muito tempo pensando sobre as correntes que prendiam os outros, mas não a mim.And I spent a lot of time thinking about chains that bound the others but not me.
E então comecei a me sentir tão presa por me sentir tão livre.And then I started to feel so trapped by feeling oh-so-free.
E alguns dias eu odiava o rosa. EU ODIAVA o rosa.And some days I hated the pink. I HATED the pink.
Rosa para fraqueza e garotas e pequenos buquês. Rosa para subjugação, opressão, assexualidade, moralidade murcha, ignorância e dedinhos pintados.Pink for weakness and girls and little posies. Pink for subjugation, oppression, asexuality, moral shrivenness, ignorance, and painted toesies.
E ainda assim, é o rosa que é meu amigo aqui fora. Lá no mar que estou aprendendo a temer.And yet it's pink that is my friend out here. Out on the sea that I'm learning to fear.
Rosa que está me mostrando o caminho. Aprendendo como NÃO ter minha voz. Para ouvir o que VOCÊ pode ter a dizer.Pink that's showing me the way. Learning how to NOT have my say. To hear what YOU might have to say.
Levante-se, Mimi. Levante-se.Stand up, Mimi. Stand up.
E então você está dizendo 'levante-se' para uma atleta natural. É MUITO mais difícil para mim ficar aqui me sentindo tão incompleta.And so you're saying 'stand up' to a natural athlete. It's MUCH harder for me to sit here feeling oh-so-incomplete.
Algo estranho aconteceuSomething strange occurred
Na praia local naquele diaOn the local beach that day
Uma garota remou para o marOne girl paddled out to sea
A outra lentamente se afastou.The other slowly walked away



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jane Siberry e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: